ويكيبيديا

    "للنساء والأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women and children
        
    • women's and children's
        
    • of women and child
        
    • children and women
        
    • for women and
        
    Shelters and crisis centres for women and children were jointly funded by the Greenland Home Rule Government and the municipalities. UN وتتولى حكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرين لاند والمحليات في تمويل دور إيواء ومراكز الأزمات المخصصة للنساء والأطفال.
    The lack of social and health services in indigenous communities was especially hard on women and children. UN ويؤدي الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية والصحية في مجتمعات السكان الأصليين إلى صعوبات خاصة للنساء والأطفال.
    What alternative accommodation is provided for affected women and children? UN وما هو السكن البديل الذي يتاح للنساء والأطفال المتضررين؟
    Secondary education has multiple benefits for women and children. UN والتعليم الثانوي له فوائد متعددة بالنسبة للنساء والأطفال.
    They are blind to the often violent and disturbing histories of the women and children they are buying. UN وهم لا يبصرون التاريخ العنيف والمثير للقلق في كثير من الأحيان للنساء والأطفال الذين يشترون خدماتهم.
    Turkey's KEDV organization is particularly notable for creating temporary housing centres for women and children. UN وإن مؤسسة دعم عمل المرأة، في تركيا، تتميز على الخصوص بإنشاء مراكز مؤقتة للنساء والأطفال.
    A separate ministry for women and children coordinates activities preserving child rights and executing the national action plan for child development. UN وثمة وزارة مستقلة للنساء والأطفال تنسق أنشطة الحفاظ على حقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل تنمية الطفل.
    Crime prevention equipment including personal alarms are provided as support for women and children who have been victims. UN ويجري توفير أجهزة لمنع الجريمة تشمل أجهزة الإنذار الشخصي بوصفها دعما للنساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا.
    There was no reported improvement in the appalling condition of women and children detained in Israeli prisons. UN ولم ترد معلومات عن حدوث تحسن في الوضع المزري للنساء والأطفال المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    In 2004 Bangladesh experienced four devastating floods, which cost a lot of hardship for women and children. UN وفي عام 2004 شهدت بنغلاديش أربعة فيضانات مدمِّرة، سببت قدراً كبيراً من المصاعب للنساء والأطفال.
    The contributions of women and the special needs of women and children will be taken into account in those activities. UN وستراعى في تلك الأنشطة مساهمات المرأة والاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.
    It is a staggering figure, but the suffering the embargo has caused the Cuban people is greater than the mere number, and is especially profound for women and children. UN إنه لرقم مذهل، إلا أن المعاناة التي يسببها الحصار للشعب الكوبي أكبر من الأرقام وأعمق خاصة بالنسبة للنساء والأطفال.
    The Office will ensure that the particular needs of women and children are effectively addressed through the use of disaggregated data collection in the development of appeals. UN وسيكفل المكتب تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال بفعالية من خلال جمع بيانات منفصلة خاصة بهم لدى إعداد النداءات.
    It had also established shelters for women and children who were victims of abuse and violence and supported their reintegration into society. UN وأسست قطر أيضا ملاجئ للنساء والأطفال من ضحايا سوء المعاملة والعنف ودعمت إعادة إدماجهم في المجتمع.
    The sustained improvement in human development was significant, in particular for women and children. UN وقال إن التحسن المستمر في مجال التنمية البشرية كبير، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال.
    Legal empowerment of the poor, with special regard for women and children UN التمكين القانوني للفقراء مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال
    In Somalia, UNICEF has helped set up a confidential caseworker referral system for women and children. UN وفي الصومال، ساعدت اليونيسيف على إنشاء نظام إحالة سري إلى مرشد اجتماعي للنساء والأطفال.
    However, a legal assistance programme, in particular for women and children, has yet to be initiated. UN ومع ذلك، لم يتم بعد الشروع في برنامج للمساعدة القانونية، ولا سيما للنساء والأطفال.
    Fifth, the Government also provides assistance to victims of human trafficking by establishing temporary shelters for women and children victims of human trafficking. UN خامسا، تقدم الحكومة المساعدة أيضا إلى ضحايا الاتجار بالبشر عن طريق إنشاء مآوى مؤقتة للنساء والأطفال منهم.
    Malta is primarily a country of destination for women and children trafficked for the purpose of sexual exploitation. UN مالطة هي في المقام الأول بلد المقصد للنساء والأطفال المتجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Initiatives include strengthening the capacity of female council members and women's and children's consultative committees. UN وتتضمن المبادرات تدعيم قدرة الإناث من أعضاء المجلس، واللجان الاستشارية للنساء والأطفال.
    :: Advice, to the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan, on the establishment of women and child desks within the police services through the conduct of training courses for national police on gender and policing issues, including gender-sensitive interrogation techniques and gender-based violence reporting UN :: إسداء المشورة لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن إنشاء مكاتب للنساء والأطفال داخل أجهزة قوات الشرطة من خلال إجراء الدورات التدريبية للشرطة الوطنية عن المسائل الجنسانية والشرطية بما فيها أساليب التحقيق المراعية للفوارق بين الجنسين والإبلاغ عن العنف القائم على أساس نوع الجنس
    It expressed concern at the absence of explicit laws against domestic violence or legal protection for abused children and women. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم وجود قوانين صريحة لمكافحة العنف المنزلي أو توفير الحماية القانونية للنساء والأطفال ضحايا الاعتداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد