But more importantly, Eritrea candidly believes that US policy in Somalia is not rooted on sound appreciation of the Somali reality. | UN | والأهم من ذلك، تعتقد إريتريا بصراحة أن سياسة الولايات المتحدة في الصومال لا تقوم على تقدير سليم للواقع الصومالي. |
Restructuring of the United Nations is important, in order to meet more actively the changed reality and new challenges. | UN | إن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة عملية هامة من أجل التصدي على نحو نشط للواقع المتغير والتحديات الجديدة. |
Several delegations reiterated the need to expand the Register so that it would better respond to reality. | UN | وكررت عدة وفود اﻹعراب عن اقتناعها بضرورة توسيع نطاق السجل حتى يستجيب للواقع بطريقة أفضل. |
In special cases, and according to local realities, civil society organizations could also assume a leadership role in local habitat committees. | UN | وفي حالات خاصة، ووفقاً للواقع المحلي، يمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تضطلع أيضاً بدور قيادي في لجان الموئل المحلية. |
Depending on local realities, the focus should first be on local markets, and subsequently on international markets. | UN | وينبغي، تبعاً للواقع المحلي، أن ينصب التركيز أولاً على الأسواق المحلية، ثم على الأسواق الدولية. |
This brought some hope for Afghan women's future, despite the bleak overall picture of the reality. | UN | وولد ذلك قدرا من الأمل في مستقبل المرأة الأفغانية، على الرغم من قتامة الصورة العامة للواقع. |
Scientists have theorised that there are an infinite number of dimensions each containing a different possible version of reality. | Open Subtitles | العلماء وضعوا نظريات عن وجود عدد لا نهائي من الابعاد وكلها تحتوي على امكانية إيجاد بدائل للواقع |
Social construction of reality. Who can tell me what that is? | Open Subtitles | البناء الإجتماعي للواقع من يستطيع أن يخبرني بما هو ؟ |
Our perception of reality is not just based on what is out there, but it is also partially constructed. | Open Subtitles | إن إدراكنا للواقع لا يعتمد فحسب علي هذا الواقع لكننا نعتمد أيضاً علي الإدراك المألوف لهذا الواقع |
Fine, you're telling me to get a reality check about Chestnut. | Open Subtitles | حسناً . انت تطلبين مني ان اعود للواقع بشأن كستناء |
Yeah. Look, I get it. I got smacked back into reality. | Open Subtitles | نعم ، فهمت الدرس ، لقد تلقيت صفعة أرجعتني للواقع |
But instead, we have to come back to reality. | Open Subtitles | ولكن عوضاً عن هذا ، علينا العودة للواقع. |
Precious, perhaps, but if you believe that will leave here You are definitely in denial of reality . | Open Subtitles | ثمينة اجل ولكن إذا كنت تعتقدين أننا سوف نتركك هنا فأنت بالتأكيد في حالة إنكار للواقع |
That is not true and is a distortion of the underlying fundamental reality on the Korean peninsula. | UN | فذلك ليس صحيحا وهو تشويه للواقع الأساسي الكامن في شبة الجزيرة الكورية. |
It is a responsibility because we need to make the right analysis of the serious problems we face and, in my particular case, of the difficult reality in my country. | UN | وهي مسؤولية لأنه يتعين علينا إجراء تحليل سليم للمشاكل التي نواجهها، وفي حالتي، للواقع الصعب في بلدي. |
48. The Working Group on Arbitrary Detention is not the only mechanism aware of the social reality in detention centres. | UN | 48- ثم إن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ليس الآلية الوحيدة المدركة للواقع الاجتماعي السائد في مراكز الاحتجاز. |
Acts of extreme violence committed by those opposing the new realities in the region have claimed many lives. | UN | فأعمال العنف الشديد التي ارتكبها المعارضون للواقع الجديد في المنطقة أدت إلى وفـــاة العديد مــن اﻷشخاص. |
These new areas offered substantial interesting potential for revitalizing the GSP and adjusting it to the new economic realities. | UN | وهذه المجالات الجديدة توفر قدرة محتملة هامة كبيرة ﻹنعاش نظام اﻷفضليات المعمم وتكييفه وفقاً للواقع الاقتصادي الجديد. |
India is committed to working with Member States to make the United Nations more relevant and attuned to contemporary realities. | UN | والهند ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر أهمية ومواكبة للواقع المعاصر. |
The level of protection needed to correspond to the socioeconomic realities and cultural goals of a given country. | UN | وينبغي أن يكون مستوى الحماية مناسباً للواقع الاجتماعي الاقتصادي والأهداف الثقافية للبلد. |
Therefore, it is necessary that the Security Council should be more representative of the new realities. | UN | ولهذا، من الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للواقع الجديد. |
More resistant to fact, more obstinate about being wrong. | Open Subtitles | مقاومين أكثر للواقع و أكثر تعنتا لكوننا أخطأنا |
It is certainly right that our ambition should be tempered by the necessary realism. | UN | ومن المؤكد أن طموحنا ينبغي أن يكون مسايراً للواقع. |