ويكيبيديا

    "لملكية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ownership
        
    • title
        
    • tenure
        
    • titles
        
    • of property
        
    • property of
        
    • either owned
        
    There are signs, albeit weak ones, of emerging alternatives to state ownership and control in broadcasting, as well. UN وهناك إشارات، وإن كانت إشارات ضعيفة، على ظهور بدائل لملكية ورقابة الدولة في مجال اﻹذاعة كذلك.
    There's no gun ownership database for me to go through anyway. Open Subtitles لا توجد قاعدة بيانات لملكية السلاح لكي أتحراها بأي حال.
    Land ownership records are non-existent or ambiguous. UN ولا توجد سجلات لملكية الأرض أو أن هذه السجلات تتسم بالغموض إن وُجدت.
    Another major achievement was the recognition of the individual title of returnee women to land held under cooperative agreements. UN وتحقق إنجاز رئيسي آخر تمثَّل في الاعتراف بالحجية الفردية لملكية الأراضي بالنسبة للعائدات، وذلك بموجب اتفاقات تعاونية.
    CARICOM's support for NEPAD is based on fundamental respect for Africa's ownership and leadership of its own development process. UN ويرتكز دعم الجماعة للشراكة إلى الاحترام الأساسي لملكية أفريقيا وقيادتها لعملية التنمية الخاصة بها.
    This has given a tremendous boost to married women's property ownership. UN وقد أعطى هذا دفعة كبيرة لملكية النساء المتزوجات.
    However, it consumes considerable time and resources and leaves little room for ownership by Governments or flexibility based on the level of development of countries. UN غير أنها تستنـزف الكثير من الوقت والموارد ولا تدع مجالا لملكية الحكومات لها ولا للمرونة بناء على مستوى نمو البلدان.
    Agrarian reform was being undertaken rather slowly in many parts of the world but the development of strategies of land ownership and the introduction of concretely realizable laws and norms were imperative. UN كما إن تنفيذ الإصلاح الزراعي يجري ببطء في أنحاء كثيرة من العالم، لكن وضع استراتيجيات لملكية الأراضي واعتماد قوانين وأعراف يمكن تنفيذها على نحو ملموس إنما هو أمر حتمي.
    The officials also advised the Panel that, with respect to their own personal knowledge of ownership by designated individuals: UN وأفاد المسؤولونفي مقر مجلس المدينة الفريق أيضا فيما يتعلق بمعرفتهم الشخصية لملكية الأشخاص المدرجين في القائمة بما يلي:
    Once Serbia has accepted ownership of the project, sustainability will not be an issue. UN وبمجرد قبول صربيا لملكية المشروع، لن تكون استدامته مدعاة للقلق.
    In Mexico, article 27 of our Constitution establishes the modalities for ownership of the land and water within the boundaries of our national territory. UN في المكسيك، تحدد المادة 27 من دستورنا طرائق لملكية الأراضي والمياه داخل حدود أراضينا الوطنية.
    :: National regulations for the ownership of private weapons. UN :: الأنظمة الوطنية لملكية الأسلحة الشخصية.
    Such a transfer of ownership of non-financial assets is considered to be a financial operation, and is therefore excluded from international merchandise trade statistics. UN ويعتبر هذا النقل لملكية اﻷصول غير المالية عملية مالية، ومن ثم يستبعد من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع.
    (iii) to prescribe and give effect on just terms to requirements as to the ownership of existing and future investments; UN `٣` أن يفرض ويطبق بشروط عادلة المتطلبات اللازمة لملكية الاستثمارات الحالية والمقبلة؛
    It appears that a rigid concept has developed of space ownership that is inflexible regardless of the changing needs of various units. UN ويبدو أن هناك مفهوما صارما لملكية الحيز المكاني لا يتسم بالمرونة التي تتيح الوفاء باحتياجات التغيير لدى شتى الوحدات.
    The character of ownership, except for State authorities, has no influence on the manner of payment of wages. UN وليس لطبيعة الملكية، إلا بالنسبة لملكية سلطات الدولة، أثر على طريقة دفع الأجور.
    Nor did debt equity swaps constitute a solution, because they were often used to support privatization programmes and changes in the national structures of capital ownership in favour of foreign transnational companies. UN ولا يشكل مقايضة الديون بالأوراق المالية حلا، لأنها تستخدم في كثير من الأحيان لدعم برامج الخصخصة والتغييرات في الهياكل الوطنية لملكية رأس المال في صالح الشركات عبر الوطنية الأجنبية.
    In Cambodia, where 80 per cent of rural households do not have formal land title, we support the introduction of land rights which have been shown to increase agricultural productivity by as much as 60 per cent. UN وفي كمبوديا، حيث لا يحوز 80 في المائة من الأسر المعيشية الريفية سندات رسمية لملكية الأراضي، نقدم الدعم للإقرار بالحقوق في الأراضي، التي تبين أنها تزيد الإنتاجية الزراعية بنسب تصل إلى 60 في المائة.
    Much of this land has been held in families for generations according to traditional land tenure systems without registration. UN والجزء الأكبــر من هذه الأراضي قد امتلكته عائلات لأجيال عديدة وفقا للنظام التقليدي لملكية الأراضي دون تسجيلها.
    The absence of clear land titles and a proper system for title registration is a serious cause for concern. UN ويمثل عدم وجود سندات واضحة لملكية الأرض ونظام مناسب لتسجيل سندات الملكية أحد أسباب القلق الخطيرة.
    Additionally, researchers have found that widely dispersed ownership of property is an essential component of a just and moral economics system. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصل الباحثون إلى أن الانتشار الواسع النطاق لملكية الممتلكات يشكل عنصرا جوهريا للنظام الأخلاقي والاقتصادي المنصف.
    Its condition for a successful outcome of the negotiations is that the other successor States agree upon its own concept of State property of the former Federation. UN وشرطها من أجل توصل المفاوضات إلى نتيجة ناجحة يرمي إلى أنه ينبغي لدول الخلافة اﻷخرى أن توافق على مفهومها هي لملكية الدولة من الاتحاد السابق.
    4. Confirms that any individual, group, undertaking or entity either owned or controlled, directly or indirectly, by, or otherwise supporting, any individual, group, undertaking or entity associated with Al-Qaida, including on the Al-Qaida Sanctions List, shall be eligible for listing; UN 4 - يؤكد أن الإدراج على القائمة يسري على أي فرد، أو جماعة، أو مؤسسة، أو كيان يخضع، بشكل مباشر أو غير مباشر، لملكية أو تصرف الجهات المرتبطة بتنظيم القاعدة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، أو يدعم بوسائل أخرى تلك الجهات، بما فيها تلك المدرجة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد