While some of our proposals were not taken into account, others were and incorporated into the text. | UN | ورغم أن بعض اقتراحاتنا لم تؤخذ في الاعتبار، فإن اقتراحات أخرى روعيت وأدرجت في النص. |
Emissions from bunker fuels were not taken into account. | UN | لم تؤخذ في الاعتبار الانبعاثات من وقود الصهاريج. |
On the other hand, many partnerships have been ineffectual, particularly when local needs, priorities and capabilities are not taken into account. | UN | ومن ناحية أخرى، ثمة شراكات كثيرة لم تكن مجدية، وبخاصة إذا لم تؤخذ الاحتياجات والأولويات والقدرات المحلية بعين الاعتبار. |
We must conclude that our fundamental concerns have not been taken into account and that the draft resolution retains language that makes it unbalanced. | UN | ولكن لا بد لنا أن نستنتج بأن شواغلنا الأساسية لم تؤخذ في الحسبان وأن مشروع القرار ما زال يتضمن لغة غير متوازنة. |
His delegation had already presented proposals along those lines, but those had not been taken into consideration. | UN | وقد سبق لوفد الاتحاد الروسي تقديم اقتراحات في هذا الصدد ولكنها لم تؤخذ في الاعتبار. |
Mr. García indicated that evidence he submitted was not taken into account. | UN | وأشار السيد غارسيا إلى أن الأدلة التي قدمها لم تؤخذ بعين الاعتبار. |
However, the system could fall into disrepair if account were not taken of the needs of all members. | UN | غير أن هذا النظام يمكن أن يتزعزع عمله إذا لم تؤخذ في الاعتبار احتياجات جميع اﻷعضاء. |
Unfortunately, the Group's concerns were not taken into account, or could not be taken into account, by the presidency of the Assembly in respect of the parameters for the General Assembly debate. | UN | وللأسف، لم تؤخذ شواغل المجموعة في الاعتبار من جانب رئاسة الجمعية فيما يخص المعايير الخاصة بمناقشة الجمعية العامة. |
Each of these activities are labour-intensive and therefore requiring a force of security officers that might seem disproportionate to the size of the office if all factors were not taken into account. | UN | ويعد كل نشاط من هذه الأنشطة عملا مجهدا، ويستلزم بالتالي قوة من ضباط الأمن قد تبدو غير متناسبة مع حجم المكتب إذا لم تؤخذ جميع هذه العوامل في الاعتبار. |
(v) Evidence was provided by the former spouse that the participant's pension entitlements were not taken into account in a divorce settlement; | UN | ' ٥ ' قدم الزوج السابق أدلة على أن الاستحقاقات المعاشية للمشترك لم تؤخذ في الاعتبار في تسوية الطلاق؛ |
In 2002, the year she was killed, Şahide Goekce repeatedly tried to obtain help from the police -- but she and her family were not taken seriously; often their complaints were not recorded. | UN | ففي عام 2002، السنة التي قتلت فيها، دأبت شهيدة غويكشه على محاولة الحصول على المساعدة من الشرطة ولكنها لم تؤخذ هي وعائلتها مأخذ الجد؛ فلم تُسجل شكاواهم في معظم الأحيان. |
Note that the figure is for information only and cannot be used as an indication of compliance, because the effects of using the flexibility mechanisms under the Kyoto Protocol are not taken into account. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا الشكل يرد على سبيل الإعلام فقط، ولا يمكن أن يستخدم كدلالة على الامتثال، لأن آثار استخدام آليات المرونة في إطار بروتوكول كيوتو لم تؤخذ في الحسبان. |
Such programmes and reforms are important, yet their effectiveness is compromised if cultural factors are not taken into account. | UN | وهذه البرامج والإصلاحات مهمة، وإن كانت فعاليتها تقل إذا لم تؤخذ العوامل الثقافية في الاعتبار. |
Parties that provided alternative tables in their NIR are not taken into account in the percentage values given in this table. | UN | والأطراف التي قدمت جداول بديلة في قوائم الجرد الوطنية لم تؤخذ في الاعتبار في النسب المئوية الواردة في هذا الجدول. |
Since this resolution was adopted, factual inaccuracies have come to light which have not been taken into account in subsequent resolutions. | UN | ومنذ اتخاذ هذا القرار، برزت أغلاط واقعية لم تؤخذ في الاعتبار في قرارات لاحقة. |
Note: Inflation and currency changes and building 1 costs, which are due to increase in 2008, have not been taken into account. | UN | ملحوظة: لم تؤخذ في الحسبان عوامل التضخم وتغير أسعار العملات وتكاليف المبنى 1 المنتظر ارتفاعها في عام 2008. |
Regrettably, the interests of some Member States had not been taken into account in the new methodology. | UN | ومما يؤسف له، أن مصالح بعض الدول اﻷعضاء لم تؤخذ في الاعتبار في المنهجية الجديدة. |
70. It was regrettable that his delegation’s comments on article 20 in document A/CN.4/493 had not been taken into account. | UN | 70 - ومما يؤسف له أن تعليقات وفده على المادة 20 في الوثيقة A/CN.4/493 لم تؤخذ بعين الاعتبار. |
Regrettably, even the most minor of our suggestions was not taken into account. | UN | ومن المؤسف أن حتى أدنى مقترحاتنا لم تؤخذ في الاعتبار. |
If China is not taken into account, the inequality between countries is higher today than it was in 1980. | UN | وإن لم تؤخذ الصين في الحسبان، سيكون التفاوت بين البلدان أكبر اليوم مما كان عليه في الثمانينيات. |
Simply without taking into account the issue of stocks, we will not be contributing to nuclear disarmament and therefore we will not be honouring the mandate as stated at present. | UN | وببساطة، ما لم تؤخذ مسألة المخزونات بعين الاعتبار، فإن عملنا لن يشكل مساهمة في نزع السلاح النووي وبالتالي لن يكون ملتزماً بالولاية في شكلها الحالي. |
Unless disability issues and the ability to participate fully were taken into account, inclusive human development would not be possible. | UN | وما لم تؤخذ قضايا الإعاقة والقدرة على المشاركة الكاملة في الاعتبار، فإن التنمية البشرية الشاملة لن تكون ممكنة. |
The Secretariat advised that countries that did not submit data were not factored into the final results. | UN | وأوضحت الأمانة العامة أن البلدان التي لم تطرح بيانات لم تؤخذ في الاعتبار كعوامل في النتائج النهائية. |
None taken, but that attitude's gonna land you in jail... that and the fact that you have a history of tampering with evidence before the police arrive on the scene. | Open Subtitles | لم تؤخذ على هذا المحمل ، لكن هذا الموقف سيؤدي بك الي السجن وحقيقة أن لديكم تاريخ في التلاعب بالأدلة قبل وصول الشرطة |
Henry, this picture wasn't taken at the Red Pony. | Open Subtitles | "هنري)، لم تؤخذ هذه الصورة بحانة "ريد بوني) |