The crisis is not over, however, and the need to restore confidence and repair the financial system remains. | UN | الأزمة لم تنته بعد، لكن الحاجة إلى استعادة الثقة وإصلاح العطب في النظام المالي تظل قائمة. |
But we're not finished in the living room, so no peeking. | Open Subtitles | لكننا لم تنته في غرفة المعيشة ، لذلك لا نظر. |
- This mission isn't over, Lieutenant. - What mission? | Open Subtitles | لم تنته هذه المهمة أيها الملازم أية مهمة؟ |
Mwalimu’s contributions to public life did not end with his retirement from office. | UN | وإسهامات مواليمو في الحياة العامة لم تنته بتقاعده من منصبه. |
Any obligations remaining a valid claim at that time shall be charged against current appropriations. | UN | وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
I don't know. The story's not over yet, princess. | Open Subtitles | لا أدري, لم تنته القصة بعد, أيتها الأميرة |
You haven't finished traffic school yet? | Open Subtitles | لقد لم تنته المدرسة حركة المرور حتى الآن؟ |
Despite the progress made, the task of institutional consolidation has not been completed. | UN | ورغم التقدم المحرز، فإن مهمة التدعيم المؤسسي لم تنته. |
If the list of speakers had not been exhausted during a particular meeting, the remaining speakers would be given the floor, in the same order, as the first speakers at the next meeting. | UN | واتفق كذلك على أنه إذا لم تنته قائمة المتكلمين خلال جلسة معينة، فإن المتكلمين المتبقين على القائمة يمنحون الكلمة بنفس الترتيب بوصفهم أول المتكلمين في الجلسة التالية. |
Hey, this game is not over until I say it's over! | Open Subtitles | مهلا، هذه المباراة لم تنته بعد حتى يقال بأنها انتهت |
In effect, the opinion confirms that the process for defining the final status of Kosovo is not over and that talks on the issue must continue. | UN | والواقع، أن الفتوى تؤكد أن عملية تحديد المركز النهائي لكوسوفو لم تنته بعد وأن المحادثات بشأن الموضوع يجب أن تستمر. |
It just reflected the fact that the process of harmonization was not finished. | UN | فذلك يعني فقط أن عملية المواءمة لم تنته بعد. |
But the story there is certainly not finished. | UN | ولكن من المؤكد أن القصة هناك لم تنته بعد. |
Hold on, boys. I'm coming. The fight isn't over till it's over! | Open Subtitles | تماسكوا يارفاق أنا قادمه المعركة لم تنته لازال هناك أكثر |
The case isn't over yet so we can track the phone and check the CCTV. | Open Subtitles | القضية لم تنته بعد، لو قمنا بتتبّع الهاتف ..والتحقق من كاميرا المُراقبة |
But our journey did not end with those treaty signings; we also have begun processes that are at present being implemented by our countries. | UN | ولكن مسيرتنا لم تنته بالتوقيع على تلك المعاهدات؛ فقد بدأنا كذلك عمليات تعكف بلداننا في الوقت الحاضر على تنفيذها. |
Any obligations remaining a valid claim at that time shall be charged against current appropriations. | UN | وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Technically, this song's not over, so we still own you. | Open Subtitles | لم تنته هذه الأغنية بعد لذا من حقنا الاحتفاظ بكِ |
We haven't finished with them yet there'll be more testing later, sort of, but for now it's the news. | Open Subtitles | لم تنته بعد ونحن معهم سوف يكون هناك مزيد من الفحوص في وقت لاحق , نوع , ولكن في الوقت الراهن هو الأخبار. |
" Convinced that the process of decolonization has not been completed, | UN | " واقتناعا منها بأن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته بعد، |
It was further agreed that if the list of speakers had not been exhausted during a particular meeting, the remaining speakers would be given the floor, in the same order, as the first speakers at the next meeting. | UN | واتفق كذلك على أنه إذا لم تنته قائمة المتكلمين خلال جلسة معينة، فإن المتكلمين المتبقين على القائمة يمنحون الكلمة بنفس الترتيب بوصفهم أول المتكلمين في الجلسة التالية. |
Owing to a number of ongoing construction projects which are nearing completion but not complete, the guided tour operations have not yet commenced. | UN | غير أن هذه الجولات لم يشرع فيها بعد بسبب مشاريع البناء الجارية التي لم تنته بعد، ولكنها ستنتهي قريبا. |
Your prestidigitation with drugs, Doctor, was not over yet. | Open Subtitles | شعوذتك مع المخدرات يا دكتور لم تنته بعد |
Canada had reported, however, that the consultations were not completed and should continue. | UN | غير أن كندا أفادت بأن المشاورات لم تنته وينبغي أن تستمر. |
The debt crisis for middle-income countries had been somewhat alleviated, but it had not ended, nor had its internal economic consequences. | UN | وقد جرى تخفيف أزمة الديون للبلدان المتوسطة الدخل إلى حد ما، إلا أن هذه اﻷزمة لم تنته، كما لم تنته تبعاتها الاقتصادية الداخلية. |
As mentioned above, closing arguments in the Taylor trial did not conclude in December 2010, as projected in the approved Completion Strategy, but on 11 March 2011. | UN | وكما ورد أعلاه، لم تنته المرافعات الختامية في محاكمة تايلور في كانون الأول/ديسمبر 2010، كما كان متوقعا في استراتيجية الإنجاز المعتمدة، بل في 11 آذار/مارس 2011. |
Among the key pieces of unfinished business is the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ومن بين بنود الأعمال الأساسية التي لم تنته بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |