Unfortunately, once again, it was not possible to reinsert them in the text before the Third Committee. | UN | ويؤسفنا، مجدداً، أنه لم يكن من الممكن إعادة إدخالهما في النص المعروض على اللجنة الثالثة. |
We regret that, given the position of just one delegation, it was not possible to achieve consensus on the draft resolution as a whole. | UN | ونحن نأسف لأنه نظرا لموقف وفد واحد فقط لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار في مجموعه. |
We wouldn't subject you to it if It wasn't absolutely necessary. | Open Subtitles | نحن لن نعرضك لها اذا لم يكن من الضروري جداً |
He wondered whether the concluding observations of all treaty bodies could not be annexed to the relevant documents. | UN | وتساءل عما إذا لم يكن من الممكن إرفاق الملاحظات الختامية لجميع هيئات المعاهدات بالوثـائق ذات الصلة. |
However, it had not been possible to implement a number of major projects because of funding problems. | UN | بيد أنه لم يكن من الممكن تنفيذ عدد من المشاريع الرئيسية بسبب مشاكل التمويل. |
There may not have been much between us, but come on. | Open Subtitles | هناك ربما لم يكن من ذلك بكثير بيننا، ولكن هيا. |
Although it was not possible to state definitively that there would be no disruptions to the workflow, the Department had contingency plans in place. | UN | ورغم أنه لم يكن من الممكن القول بشكل قاطع إن سير العمل لن يتعرض لبعض التعطيل، فإن الإدارة قد وضعت خططا للطوارئ. |
Although it was not possible to complete the work, only two issues remained outstanding at the end of the session. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يكن من الممكن إنجاز العمل، لم يبق عند نهاية الدورة سوى مسألتين عالقتين. |
Certainly, the achievement of those goals was not easy. | UN | وبالتأكيــد، لم يكن من السهل تحقيق هذه اﻷهداف. |
It was not simple to open the locked doors to peace. | UN | لم يكن من السهل أن نفتح اﻷبواب المغلقة أمام السلم. |
Look, It wasn't easy convincing Hailie to come back with rne. | Open Subtitles | انظر , لم يكن من السهل اقناع هايلي بالقدوم معي |
The path that brought you here, It wasn't for me. | Open Subtitles | الدرب الذي جلبك إلى هنا، لم يكن من أجلي. |
It wasn't easy going from a revered Shadowhunter to a... werewolf. | Open Subtitles | لم يكن من السهل التعايش من صائد الظلال المبجل لمستذئب |
As the Commission was in session and in view of the established procedures, those replies could not be issued then. | UN | وكانت دورة اللجنة منعقدة، وبالنظر إلى اﻹجراءات المتبعة، لم يكن من الممكن إصدار هذين الردين في ذلك الحين. |
As such, an evaluation of the performance of UNRWA against the prior biennium could not be easily made. | UN | ومن ثم لم يكن من السهل إجراء تقييم لأداء الوكالة مقارنا بأدائها في فترة السنتين السابقة. |
However, it had not been made clear where the burden of proof lay in such a situation. | UN | ولكن لم يكن من الواضح أين يقع عبء الإثبات في هذا الوضع. |
But You weren't supposed to come through any of them. | Open Subtitles | لكن لم يكن من المفترض أن تعبر أيّاً منها |
Furthermore, it has not been feasible, for security reasons, to send a technical assessment mission to Somalia. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن من العملي، لأسباب أمنية، إرسال بعثة فنية للتقييم إلى الصومال. |
Oh, he wouldn't have judged you. He wasn't that sort of man. | Open Subtitles | ما كان لينتقدك فهو لم يكن من هذا النوع من الرجال. |
Another delegation wondered whether it might not be desirable for the Security Council to submit more than one name for consideration. | UN | وتساءل وفد آخر عما إذا لم يكن من المستصوب أن يقدم مجلس الأمن أكثر من اسم واحد للنظر فيه. |
If it is not possible to take a sensible decision within eight days, the applicant will qualify for the extended asylum procedure. | UN | وإذا لم يكن من الممكن اتخاذ قرار معقول في غضون ثمانية أيام، يحق لمقدم الطلب الاستفادة من إمكانية تمديد المهلة. |
And since their orders were to never announce arrivals, they'll argue that they were not supposed to announce non-arrivals either. | Open Subtitles | وبما ان الاوامر المنوطة إليهم كانت عدم الابلاغ عن حالات الوصول فسيحتجون على انه لم يكن من المفترض |
Regrettably, it did not prove possible to secure a final declaration from the NPT Conference on the review of the Treaty. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يكن من الممكن اصدار إعلان نهائي عن مؤتمر معاهدة عدم الانتشار بشأن استعراض المعاهدة. |
She wondered, however, if it would not then also be advisable to delete the exact number of the States parties to the Covenant. | UN | وتساءلت مع ذلك عما إذا لم يكن من ثم اﻷجدر حذف اﻹشارة أيضا إلى العدد الصحيح للدول اﻷطراف في العهد. |
Maybe the latex we found wasn't from the robbers' gloves. | Open Subtitles | ربما المطاط الذي وجدناه لم يكن من قفازات اللصوص. |