| In the international context, there is no specific frequency spectrum and regulations for the use of nanosatellites in space. | UN | وفي السياق الدولي، لا يوجد طيف محدَّد من الترددات أو لوائح بشأن استخدام السواتل النانوية في الفضاء. |
| None of the States have laws or regulations covering the activities and services of private military companies. | UN | ولا توجد في أي من هذه الدول أي لوائح تغطي أنشطة وخدمات الشركات العسكرية الخاصة. |
| New regulations that were meant to improve the situation were adopted in 2012, but were yet to enter into force. | UN | وقد اعتُمدت في عام 2012 لوائح جديدة يُراد بها تحسين الوضع، إلا أنها لم تدخل بعدُ حيِّز النفاذ. |
| In the absence of a domestic legal framework in that regard, the adoption of specific regulations was recommended. | UN | كما أُوصيت باعتماد لوائح تنظيمية محددة لهذه المساعدات في حال عدم وجود إطار قانوني وطني بشأنها. |
| The Central African Republic provided a negative response, pointing out that no domestic regulation existed on this issue. | UN | وقدمت جمهورية أفريقيا الوسطى ردا سلبيا، مشيرة إلى أنه لا توجد لوائح داخلية بشأن هذه المسألة. |
| Accessibility is therefore an important part of The Danish Building regulations. | UN | لذا تشكل إمكانية الوصول جزءاً مهماً من لوائح البناء الدانمركية. |
| For this reason, there are no laws or regulations specifically governing the social assistance to older women. | UN | ولهذا السبب، لا توجد قوانين أو لوائح تنظم بشكل محدد تقديم المساعدة الاجتماعية إلى المسنات. |
| The Panel has not been able to verify the existence of a forest management stakeholders list, a requirement of FDA regulations. | UN | ولم يتمكن الفريق من التحقق من وجود قائمة بأصحاب المصلحة في مجال إدارة الغابات، وهو ما تشترطه لوائح الهيئة. |
| Slovenia was concerned about the Public Emergency regulations and reports concerning the detention of human rights defenders. | UN | وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء لوائح الطوارئ العامة والتقارير المتعلقة باحتجاز مدافعين عن حقوق الإنسان. |
| However, no implementing regulations have been passed to exercise these rights. | UN | ومع ذلك، لم تصدر أي لوائح تنفيذية لممارسة هذه الحقوق. |
| Please provide information whether the legal framework includes regulations governing the distribution of assets and properties upon divorce. | UN | يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان الإطار القانوني يتضمن لوائح تنظّم توزيع الأصول والممتلكات عند الطلاق. |
| New regulations have been adopted but enforcement is inadequate. | UN | فقد أُقرَّت لوائح جديدة لكنّ التنفيذ غير ملائم. |
| :: Cost parameters: variances caused by United Nations regulations, rules and policies | UN | :: بارامترات التكاليف: فروق نجمت عن لوائح وقواعد وسياسات الأمم المتحدة |
| There were no special regulations concerning the protection of human rights of disabled persons, especially of women. | UN | ولا توجد لوائح خاصة بشأن حماية حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء منهم. |
| In addition, States have addressed their efforts to providing appropriate and effective sanctions for violations of export control regulations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وجهت الدول جهودها نحو فرض عقوبات مناسبة وفعالة على انتهاكات لوائح الرقابة على الصادرات. |
| :: Cost parameters: variances caused by United Nations regulations, rules and policies | UN | :: معايير التكلفة: فروق ناجمة عن لوائح الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها |
| In this regard, Peru has neither promulgated nor applied any laws or regulations that could affect the sovereignty of other States or freedom of trade and navigation. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة. |
| It is for the body that issues the procurement regulations to consider the appropriate value or values for all such thresholds. | UN | وتقع على كاهل الهيئة التي تصدر لوائح الاشتراء مسؤولية النظر في تحديد القيمة أو القيم المناسبة لجميع تلك العتبات. |
| Where such information is specified in other provisions of law of the enacting State, the procurement regulations must cross-refer to them. | UN | وحيثما تكون تلك المعلومات محددة في أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة، يجب على لوائح الاشتراء أن تحيل إليها. |
| Such measures include regulation of drug content, education and awareness-building, and measures concerning dependence reduction and cessation. | UN | وتشمل هذه التدابير وضع لوائح لتنظيم محتوى المخدر، والتثقيف والتوعية، وتدابير الحد من الإدمان ووقفه. |
| Some systems maintain data files such as dangerous cargo lists. | UN | وتمسك بعض النظم بملفات بيانات مثل لوائح البضائع الخطرة. |
| There are also various education by-laws that outline the standards and methods of granting scholarships. | UN | كما أن هناك لوائح متنوعة في مجال التعليم تبين المستويات المطلوبة للحصول على المنح الدراسية وطرق تقديمها. |
| Such measures include administrative regulations and policies as well as national legislation. | UN | وتشمل هذه التدابير لوائح تنظيمية وسياسات إدارية فضلاًً عن تشريعات وطنية. |
| Investigations in many of these cases have been completed and charge sheets filed against erring police-special forces personnel. | UN | واكتملت التحقيقات في كثير من هذه الحالات ووجهت لوائح اتهام ضد أفراد قوات الشرطة الخاصة المخطئين. |
| The statutes are also accompanied by regulations governing their application. | UN | وترافق النظام الأساسي لوائح تحكم تطبيقه. |
| Several indictments and verdicts were pronounced in organized crime cases. | UN | وصدرت عدة لوائح اتهام وأحكام في قضايا لجرائم منظمة. |
| The Commitee, however, would appreciate receiving any ministerial bylaws and/or policies that may govern the process of such exemption. | UN | ومع ذلك، ترجو اللجنة موافاتها بأي لوائح وزارية و/أو سياسات قد تنظم عملية هذا النوع من الإعفاء. |
| (♪ ♪ ♪) Chocolate bars one semester, fruit the next. | Open Subtitles | لوائح الشوكولا في ترم والفاكهة في الترم الثاني |
| I read ethics regs when I want to look busy. | Open Subtitles | ـ أقرأ لوائح الأخلاق عندما أتظاهر أنّي مشغولاً ـ حسنًا، إذا لم تكن تتظاهر بأن تكون مشغولاً |
| He just bought $1/2 million in illegal ammo and also switched his license plates. | Open Subtitles | لقد اشترى للتو مليون و نصف من الذخائر غير القانونية و غير ايضا لوائح شاحنته |