He stressed that compared with 2010 the programme was financially stable. | UN | وشدد على أن البرنامج مستقر مالياً بالمقارنة مع عام 2010. |
The projects closed operationally but not financially include many projects with residual amounts and some dormant projects. | UN | وتشمل المشاريع المغلقة تشغيلياً ولكنها غير مغلقة مالياً مشاريع كثيرة بمبالغ متبقية وبعض المشاريع الخاملة. |
Maintain project files in support of financially closed projects | UN | أن يحتفظ بملفات للمشاريع دعماً للمشاريع المُقفَلة مالياً |
The fund provides financial support for youth-led development initiatives in developing countries. | UN | ويقدم الصندوق دعماً مالياً لمبادرات تنموية يقودها شباب في البلدان النامية. |
A project is financially closed when all financial transactions have been reported and all accounts are closed. | UN | ويُقفل مالياً عندما يكون الإبلاغ عن جميع المعاملات المالية قد تمّ وجميع الحسابات قد أُقفلت. |
support local partners financially or facilitate their obtaining bank loans; and | UN | :: دعم الشركاء المحليين مالياً وتيسير حصولهم على قروض مصرفية؛ |
Moreover, the Panel finds that the claimant did not establish that its lines of business were financially independent from one another. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن أنشطته التجارية كانت مستقلة مالياً عن بعضها البعض. |
The majority of the centres lack strategic financial management and consequently will not become financially sustainable unless they are comprehensively restructured. | UN | وتفتقر معظم المراكز إلى الإدارة المالية الإستراتيجية ومن ثم لن تصبح مستدامة مالياً ما لم يعاد تنظيمها بصورة شاملة. |
But financially, I'm still in the red. Wait. Is that right? | Open Subtitles | ولكن مالياً ، لازلت في الخطر مهلاً ، أهذا صحيحاً؟ |
In other words, we must financially support and prioritize well-targeted prevention programmes that respond to the epidemic's statistics. | UN | بعبارة أخرى، فإن علينا أن ندعم مالياً ونعطي الأولوية لبرامج الوقاية الموجهة جيداً، التي تستجيب لإحصاءات الوباء. |
It faced serious consequences from the decline in its rainfall and water resources, which it was financially and technologically ill prepared to overcome. | UN | إنها تتعرض لنتائج خطيرة بسبب الانخفاض في أمطارها ومواردها المائية، وهو ما لا تقوى على تحمله نظراً لضعف استعداداتها مالياً وتكنولوجياً. |
However, women in other parts of the country continue to pay for the processes, examinations and care linked to forensic medical certificates, meaning that justice remains financially inaccessible for poor victims. | UN | ولكن النساء في أجزاء أخرى من البلد تظل تدفع لهذه العملية وللفحوص وللرعاية المتصلة بشهادات الطب الشرعي، مما يعني أن العدالة تظل غير مفتوحة مالياً أمام الضحايا الفقراء. |
The partners are encouraged to contribute financially and also to offer in-kind assistance. | UN | ويحث الشركاء على الإسهام مالياً فضلاً عن تقديم المساعدة العينية. |
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland also recently announced its intention to financially support the Facility. | UN | كما أعلنت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الآونة الأخيرة عن عزمها دعم المرفق مالياً. |
At present, Member States attend conferences, meetings and panels organized by both movements and contribute financially to their respective activities. | UN | فالدول الأعضاء في الأمم المتحدة تحضر كلا المؤتمرين واجتماعاتهما الخاصة واجتماعات أفرقتها وتساهم مالياً في أنشطتهما. |
OHCHR also encouraged various partners to contribute both financially and technically to building its capacity. | UN | وشجعت المفوضية كذلك مختلف الشركاء على الإسهام مالياً وتقنياً في بناء قدرات الأمانة. |
Students with financial needs may be subsidized by the Student Welfare Fund of the University, which is supported financially by private initiatives. | UN | ويمكن إعانة الطلبة المحتاجين مالياً من صندوق إعانة الطلبة في الجامعة، وهو صندوق يتلقى الدعم بفضل مبادرات خاصة. |
ILO provided financial support to the Society for training of local traditional leaders on peace and conflict resolution. | UN | وقدمت منظمة العمل الدولية دعماً مالياً للجمعية لتدريب الزعماء التقليديين المحليين فيما يتعلق بالسلام وحل المنازعات. |
Such shift to active Government policies requires greater fiscal and policy space. | UN | وهذا التحول إلى السياسات الحكومية النشطة يتطلب حيزاً مالياً وسياساتياً أكبر. |
The trend towards fiscally responsible and realistic budgets should be continued and further efficiencies should be identified in ongoing operations. | UN | وينبغي الاستمرار في الاتجاه نحو وضع ميزانيات مسؤولة مالياً وواقعية وينبغي تحديد المزيد من الكفايات في العمليات الجارية. |
The officer considered that extortion of money by the LTTE, even if proven, could not amount to persecution. | UN | واعتبر الموظف أن ابتزاز نمور التاميل لهم مالياً لا يمكن، حتى وإن ثبت، أن يشكل ضرباً من الاضطهاد. |
Japan has also provided funding to support a number of projects focusing on prevention, protection, care and capacitybuilding of women and girls affected by HIV and AIDS. | UN | كما قدَّمت اليابان دعماً مالياً لعدد من المشاريع التي تركز على وقاية النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحمايتهن ورعايتهن وبناء قدراتهن. |
However, most developing countries have limited monetary and fiscal space to maintain domestic demand. | UN | غير أن معظم البلدان النامية لا تملك إلا حيزاً مالياً ونقدياً محدوداً للحفاظ على الطلب المحلي. |
And when you have a survivor, you have a person that might be persuaded monetarily or by other means, to stay quiet. | Open Subtitles | وعندما يكون لديك أناساً على قيد الحياة ولديك شخصاً ربما يقتنع مالياً أو بوسائل أخرى ليبقى صامتاً |