"مالياً" - Translation from Arabic to English

    • financially
        
    • financial
        
    • fiscal
        
    • fiscally
        
    • money
        
    • funding
        
    • monetary
        
    • monetarily
        
    He stressed that compared with 2010 the programme was financially stable. UN وشدد على أن البرنامج مستقر مالياً بالمقارنة مع عام 2010.
    The projects closed operationally but not financially include many projects with residual amounts and some dormant projects. UN وتشمل المشاريع المغلقة تشغيلياً ولكنها غير مغلقة مالياً مشاريع كثيرة بمبالغ متبقية وبعض المشاريع الخاملة.
    Maintain project files in support of financially closed projects UN أن يحتفظ بملفات للمشاريع دعماً للمشاريع المُقفَلة مالياً
    The fund provides financial support for youth-led development initiatives in developing countries. UN ويقدم الصندوق دعماً مالياً لمبادرات تنموية يقودها شباب في البلدان النامية.
    A project is financially closed when all financial transactions have been reported and all accounts are closed. UN ويُقفل مالياً عندما يكون الإبلاغ عن جميع المعاملات المالية قد تمّ وجميع الحسابات قد أُقفلت.
    support local partners financially or facilitate their obtaining bank loans; and UN :: دعم الشركاء المحليين مالياً وتيسير حصولهم على قروض مصرفية؛
    Moreover, the Panel finds that the claimant did not establish that its lines of business were financially independent from one another. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن أنشطته التجارية كانت مستقلة مالياً عن بعضها البعض.
    The majority of the centres lack strategic financial management and consequently will not become financially sustainable unless they are comprehensively restructured. UN وتفتقر معظم المراكز إلى الإدارة المالية الإستراتيجية ومن ثم لن تصبح مستدامة مالياً ما لم يعاد تنظيمها بصورة شاملة.
    But financially, I'm still in the red. Wait. Is that right? Open Subtitles ولكن مالياً ، لازلت في الخطر مهلاً ، أهذا صحيحاً؟
    In other words, we must financially support and prioritize well-targeted prevention programmes that respond to the epidemic's statistics. UN بعبارة أخرى، فإن علينا أن ندعم مالياً ونعطي الأولوية لبرامج الوقاية الموجهة جيداً، التي تستجيب لإحصاءات الوباء.
    It faced serious consequences from the decline in its rainfall and water resources, which it was financially and technologically ill prepared to overcome. UN إنها تتعرض لنتائج خطيرة بسبب الانخفاض في أمطارها ومواردها المائية، وهو ما لا تقوى على تحمله نظراً لضعف استعداداتها مالياً وتكنولوجياً.
    However, women in other parts of the country continue to pay for the processes, examinations and care linked to forensic medical certificates, meaning that justice remains financially inaccessible for poor victims. UN ولكن النساء في أجزاء أخرى من البلد تظل تدفع لهذه العملية وللفحوص وللرعاية المتصلة بشهادات الطب الشرعي، مما يعني أن العدالة تظل غير مفتوحة مالياً أمام الضحايا الفقراء.
    The partners are encouraged to contribute financially and also to offer in-kind assistance. UN ويحث الشركاء على الإسهام مالياً فضلاً عن تقديم المساعدة العينية.
    The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland also recently announced its intention to financially support the Facility. UN كما أعلنت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الآونة الأخيرة عن عزمها دعم المرفق مالياً.
    At present, Member States attend conferences, meetings and panels organized by both movements and contribute financially to their respective activities. UN فالدول الأعضاء في الأمم المتحدة تحضر كلا المؤتمرين واجتماعاتهما الخاصة واجتماعات أفرقتها وتساهم مالياً في أنشطتهما.
    OHCHR also encouraged various partners to contribute both financially and technically to building its capacity. UN وشجعت المفوضية كذلك مختلف الشركاء على الإسهام مالياً وتقنياً في بناء قدرات الأمانة.
    Students with financial needs may be subsidized by the Student Welfare Fund of the University, which is supported financially by private initiatives. UN ويمكن إعانة الطلبة المحتاجين مالياً من صندوق إعانة الطلبة في الجامعة، وهو صندوق يتلقى الدعم بفضل مبادرات خاصة.
    ILO provided financial support to the Society for training of local traditional leaders on peace and conflict resolution. UN وقدمت منظمة العمل الدولية دعماً مالياً للجمعية لتدريب الزعماء التقليديين المحليين فيما يتعلق بالسلام وحل المنازعات.
    Such shift to active Government policies requires greater fiscal and policy space. UN وهذا التحول إلى السياسات الحكومية النشطة يتطلب حيزاً مالياً وسياساتياً أكبر.
    The trend towards fiscally responsible and realistic budgets should be continued and further efficiencies should be identified in ongoing operations. UN وينبغي الاستمرار في الاتجاه نحو وضع ميزانيات مسؤولة مالياً وواقعية وينبغي تحديد المزيد من الكفايات في العمليات الجارية.
    The officer considered that extortion of money by the LTTE, even if proven, could not amount to persecution. UN واعتبر الموظف أن ابتزاز نمور التاميل لهم مالياً لا يمكن، حتى وإن ثبت، أن يشكل ضرباً من الاضطهاد.
    Japan has also provided funding to support a number of projects focusing on prevention, protection, care and capacitybuilding of women and girls affected by HIV and AIDS. UN كما قدَّمت اليابان دعماً مالياً لعدد من المشاريع التي تركز على وقاية النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحمايتهن ورعايتهن وبناء قدراتهن.
    However, most developing countries have limited monetary and fiscal space to maintain domestic demand. UN غير أن معظم البلدان النامية لا تملك إلا حيزاً مالياً ونقدياً محدوداً للحفاظ على الطلب المحلي.
    And when you have a survivor, you have a person that might be persuaded monetarily or by other means, to stay quiet. Open Subtitles وعندما يكون لديك أناساً على قيد الحياة ولديك شخصاً ربما يقتنع مالياً أو بوسائل أخرى ليبقى صامتاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more