Some States offer simplified export procedures for trusted companies. Capacity | UN | ويوفر بعض الدول إجراءات تصدير مبسطة للشركات الموثوق بها. |
simplified extradition procedures are in place for ten designated Commonwealth countries and under the London Scheme for Extradition within the Commonwealth. | UN | وتوجد إجراءات تسليم مبسطة فيما يخص عشرة بلدان معينة من الكومنولث وفي إطار خطة لندن لتسليم المجرمين داخل الكومنولث. |
Their activities are governed by the Constitution and the Political Parties Act, which has simplified State registration requirements for them. | UN | وتُضبَط تلك الأنشطة بموجب الدستور وقانون الأحزاب السياسية، الذي ينص على شروط مبسطة لتسجيل الأحزاب في سجلات الدولة. |
Preparation of streamlined reporting systems and online reporting interface; | UN | إعداد نظم مبسطة لإعداد التقارير والاتصال إلكترونياً للإبلاغ؛ |
The text is based on article 65 of the Vienna Convention, albeit streamlined and adjusted to the context of armed conflict. | UN | ويستند هذا النص إلى المادة 65 من اتفاقية فيينا، وإن ورد في صيغة مبسطة ومكيفة مع سياق النزاع المسلح. |
The secretariat could create simple and clear how-to guides explaining these processes. | UN | ويمكن أن تضع الأمانة أدلة إرشادية مبسطة وواضحة لشرح هذه العمليات. |
A simplified version of the 2007 annual report was prepared, also downloadable, to provide information without incurring printing and shipping costs. | UN | وأُعدت نسخة مبسطة من التقرير السنوي لعام 2007، بحيث يمكن تنزيلها أيضا، لتقديم معلومات دون تكبد نفقات الطباعة والشحن. |
Even today there is a very simplified procedure; they do not even have to leave their cars. | UN | بل هم يخضعون الآن لإجراءات مبسطة جدا؛ حيث أنهم لا يضطرون حتى للنزول من سياراتهم. |
Particular attention is paid to minors under 15 years old for whom parents can apply for Estonian citizenship by simplified procedure. | UN | ويولى اهتمام خاص للقُصَّر دون سن الخامسة عشرة الذين يحق لوالديهم تقديم طلب حصولهم على الجنسية الإستونية بإجراءات مبسطة. |
A simplified means for locating and using key assessment findings would be in use. | UN | وسائل مبسطة لتحديد أماكن نتائج التقييمات واستعمالها. |
It posits a simplified reporting procedure for small States, as well as the possibility of region-based reporting. | UN | وهي تقترح إجراءات إبلاغ مبسطة للدول الصغيرة، فضلا عن إمكانية الإبلاغ على أساس إقليمي. |
That would reflect a very simplified view of the primary role of the United Nations. | UN | إن ذلك سيعكس نظرة مبسطة إلى حد كبير إلى الدور الرئيسي للأمم المتحدة. |
A simplified procedure for the registration of religious communities was in place. | UN | وهناك إجراءات مبسطة لتسجيل الطوائف الدينية. |
The guidelines provide simplified management procedures and templates to facilitate the selection, implementation and oversight of quick-impact projects. | UN | وترد في المبادئ التوجيهية إجراءات إدارية مبسطة ونماذج لتسهيل اختيار المشاريع السريعة الأثر وتنفيذها ومراقبتها. |
Kazakhstan believed that wider use of a simplified clean development mechanism would be valuable for promoting national ecologically friendly energy initiatives. | UN | وكازاخستان تعتقد أن استخدام آلية مبسطة نظيفة للتنمية يكون مفيدا في تعزيز المبادرات الوطنية في مجال الطاقة المؤاتية إيكولوجياً. |
As for recommendation on more streamlined and transparent registration process, it is noted that previous difficulties related to registration of religious entities are eliminated, the registration process has been completely simplified. | UN | أما بالنسبة للتوصية المتعلقة بزيادة تبسيط عملية التسجيل وتعزيز شفافيتها، فمن الجدير بالذكر أن الصعوبات السابقة المتعلقة بتسجيل الهيئات الدينية قد أزيلت وأصبحت عملية التسجيل الآن مبسطة تماماً. |
Its text is based on that of article 65 of the 1969 Vienna Convention, but streamlined and adjusted to the context of armed conflict. | UN | ويستند هذا النص إلى المادة 65 من اتفاقية فيينا لعام 1969، وإن ورد في صيغة مبسطة ومكيفة مع سياق النزاع المسلح. |
Therefore, the Committee believes that there should be a streamlined and expedited process for filling this post. | UN | ولذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي تنفيذ عملية مبسطة وسريعة لشغل هذه الوظيفة. |
The Committee urges that, in the Organization's best interests, immediate action be taken to have the vacant posts filled in a streamlined and expedited manner. | UN | وتحث اللجنة، ومن أجل خدمة مصالح المنظمة على أفضل وجه، على اتخاذ إجراءات فورية لملء الوظائف الشاغرة بطريقة مبسطة وسريعة. |
The Department of Health Protocol on Domestic Violence was introduced in 2003, and based on a simple desk-top checklist of 6 steps. | UN | وفي عام 2003 طُرح بروتوكول وزارة الصحة عن العنف العائلي، الذي يقوم على قائمة مرجعية مكتبية مبسطة تتكون من 6 خطوات. |
The other representative agreed that monitoring mechanisms should be as simple as possible. | UN | ووافق الممثل الآخر على أنه ينبغي أن تكون آليات الرصد مبسطة قدر المستطاع. |
On substance, while we agree with the core message, we regret that the issue has been dealt with in a rather simplistic manner. | UN | أما فيما يتعلق بالمضمون، ولئن كنا نتفق مع الرسالة الأساسية، فإننا نأسف لأنه تمت معالجة المسألة بطريقة مبسطة إلى حد ما. |
These countries also would be helped if simplified or generic models could be developed for application to different climates and environmental conditions. | UN | كما يمكن مساعدة هذه البلدان إذا أمكن تطوير نماذج مبسطة أو عامة لتطبيقها على مختلف الظروف المناخية والبيئية. |
In plain, simple language, this was an act of violence motivated by sheer greed. | Open Subtitles | بكل وضوح ، و بلغة مبسطة كان ذلك عملاً من أعمال العنف بدافع من الجشع المحض |
The procedure was endorsed by the Technical Advisory Group as a simpler price collection tool than those currently in use. | UN | وقد وافق الفريق الاستشاري التقني على هذا الإجراء بوصفه أداة مبسطة أكثر لجمع الأسعار مقارنة بما يستخدم حاليا. |
The Convention on the Rights of the Child is published on the Ministry's website in over 55 languages, in addition to child-friendly versions published in 11 languages. | UN | وقد نُشرت اتفاقية حقوق الطفل على موقع الوزارة بأكثر من 55 لغة، بالإضافة إلى نشر نسخ مبسطة للأطفال بإحدى عشرة لغة. |
You take the worst thing you've ever done, and you state it in the simplest terms - no dressing it up, no implicit mitigation. | Open Subtitles | تأخذ أسوأ شيء فعلته فيما مضى وتبوح عنه في عبارات مبسطة بدون أن تزين تلك العبارات أو تخففها |