However, lack of adequate equipment and transport remained an issue of concern. | UN | ومع ذلك، ظل افتقارهم إلى المعدات الكافية ووسائل النقل مثار قلق. |
Meanwhile, growing insecurity in the border area between Côte d'Ivoire and Ghana is also a matter of concern. | UN | وفي غضون ذلك، فإن تزايد انعدام الأمن في منطقة الحدود بين كوت ديفوار وغانا هو أيضا مثار قلق. |
The conditions in substitute prisons are also a matter of concern. | UN | كما أن اﻷوضاع في السجون البديلة مثار قلق هي اﻷخرى. |
More specifically, the question of access to education and health remains a concern in most countries under review. | UN | ولا تزال مسألة الحصول على خدمات التعليم والصحة تحديداً مثار قلق في معظم البلدان الخاضعة للاستعراض. |
Press freedom in the north also remains a concern. | UN | ولا تزال حرية الصحافة في الشمال أيضا مثار قلق. |
It should be of real concern to all of us. | UN | وينبغي أن تكون مثار قلق حقيقي لنا جميعا. |
The conditions in substitute prisons are also a matter of concern. | UN | كما أن الأوضاع في السجون البديلة مثار قلق هي الأخرى. |
This has become a matter of concern in contemporary international law. | UN | وصار الأمر مثار قلق في القانون الدولي المعاصر. |
The wall across Europe is not a matter of concern to Georgia alone. | UN | وليس الحائط القائم عبر أوروبا مثار قلق لجورجيا وحدها. |
The insufficiency of rehabilitation measures for such children and their limited access to justice are also matters of concern. | UN | كما أن عدم كفاية التدابير المتعلقة بإعادة تأهيل أولئك الأطفال، ومحدودية فرص وصولهم إلى العدالة هي الأخرى مثار قلق. |
The insufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. | UN | كما أن عدم كفاية الدعم والإرشاد في مجال التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية هي الأخرى مسائل مثار قلق. |
The insufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. | UN | كما أن عدم كفاية الدعم والإرشاد في مجال التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية هي الأخرى مسائل مثار قلق. |
The insufficiency of rehabilitation measures for such children and their limited access to justice are also matters of concern. | UN | كما أن عدم كفاية التدابير المتخذة ﻹعادة تأهيل أولئك اﻷطفال، ومحدودية فرص وصولهم إلى العدالة هي اﻷخرى مثار قلق. |
Restrictions on the liberty of women under the Personal Status of Muslims Act, 1992 are matters of concern under articles 3, 9 and 12 of the Covenant. | UN | والقيود المفروضة على حرية المرأة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ٢٩٩١ مثار قلق بموجب المواد ٣ و٩ و٢١ من العهد. |
Restrictions on the liberty of women under the Personal Status of Muslims Act, 1992 are matters of concern under articles 3, 9 and 12 of the Covenant. | UN | والقيود المفروضة على حرية المرأة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ٢٩٩١ مثار قلق بموجب المواد ٣ و٩ و٢١ من العهد. |
The impact on programme delivery of such human resources issues is not easy to determine, but they remain a concern to several organizations. | UN | 62- وليس من السهل تحديد الآثار التي تحدثها قضايا الموارد البشرية هذه على تنفيذ البرامج، لكنها تظل مثار قلق لمنظمات عدة. |
The lack of progress in issuing press releases in all official languages was also a concern. | UN | كما أن عدم إحراز تقدم في إصدار النشرات الصحفية بجميع اللغات الرسمية مثار قلق أيضا. |
16. Following the closure of the gacaca courts in 2012, justice and accountability with regard to emerging genocide cases remain a concern. | UN | 16 - وعقب إغلاق محاكم الغاكاكا في عام 2012، تظل العدالة والمساءلة فيما يتعلق بقضايا الإبادة الجماعية الناشئة مثار قلق. |
National governments have begun investing in MFP programmes, which bodes well in terms of sustainability, although overall financial sustainability remained a concern. | UN | وشرعت الحكومات الوطنية في الاستثمار في برامج المنصات المتعددة الوظائف، مما ينبئ بالنجاح بشكل طيب من حيث الاستدامة، وإن كانت الاستدامة المالية الشاملة لا تزال مثار قلق. |
611. In recent years, the environmental impact of large-scale refugee presence has become an increasingly important preoccupation for countries of asylum. | UN | ١١٦ - وفي السنوات اﻷخيرة، أصبح اﻷثر البيئي الذي يحدثه وجود اللاجئين بأعداد كبيرة مثار قلق متزايد في بلدان اللجوء. |
The recent decline in official development assistance to the least developed countries, which has been steeper than the reduction in aid to other developing countries, is particularly worrisome. | UN | ويعتبر الانخفاض الذي طال مؤخرا المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والذي كان أكثر حدة من تخفيض المعونة المقدمة إلى البلدان النامية الأخرى، مثار قلق بصورة خاصة. |
Furthermore, the control and limitation of the use of certain conventional weapons is also cause for concern for the European Union. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مسألة تحديد أسلحة تقليدية معينة والحد من استعمالها هي أيضا مثار قلق للاتحاد اﻷوروبي. |