"مثار قلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • of concern
        
    • a concern
        
    • concern to
        
    • preoccupation
        
    • worrisome
        
    • cause for concern
        
    However, lack of adequate equipment and transport remained an issue of concern. UN ومع ذلك، ظل افتقارهم إلى المعدات الكافية ووسائل النقل مثار قلق.
    Meanwhile, growing insecurity in the border area between Côte d'Ivoire and Ghana is also a matter of concern. UN وفي غضون ذلك، فإن تزايد انعدام الأمن في منطقة الحدود بين كوت ديفوار وغانا هو أيضا مثار قلق.
    The conditions in substitute prisons are also a matter of concern. UN كما أن اﻷوضاع في السجون البديلة مثار قلق هي اﻷخرى.
    More specifically, the question of access to education and health remains a concern in most countries under review. UN ولا تزال مسألة الحصول على خدمات التعليم والصحة تحديداً مثار قلق في معظم البلدان الخاضعة للاستعراض.
    Press freedom in the north also remains a concern. UN ولا تزال حرية الصحافة في الشمال أيضا مثار قلق.
    It should be of real concern to all of us. UN وينبغي أن تكون مثار قلق حقيقي لنا جميعا.
    The conditions in substitute prisons are also a matter of concern. UN كما أن الأوضاع في السجون البديلة مثار قلق هي الأخرى.
    This has become a matter of concern in contemporary international law. UN وصار الأمر مثار قلق في القانون الدولي المعاصر.
    The wall across Europe is not a matter of concern to Georgia alone. UN وليس الحائط القائم عبر أوروبا مثار قلق لجورجيا وحدها.
    The insufficiency of rehabilitation measures for such children and their limited access to justice are also matters of concern. UN كما أن عدم كفاية التدابير المتعلقة بإعادة تأهيل أولئك الأطفال، ومحدودية فرص وصولهم إلى العدالة هي الأخرى مثار قلق.
    The insufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. UN كما أن عدم كفاية الدعم والإرشاد في مجال التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية هي الأخرى مسائل مثار قلق.
    The insufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. UN كما أن عدم كفاية الدعم والإرشاد في مجال التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية هي الأخرى مسائل مثار قلق.
    The insufficiency of rehabilitation measures for such children and their limited access to justice are also matters of concern. UN كما أن عدم كفاية التدابير المتخذة ﻹعادة تأهيل أولئك اﻷطفال، ومحدودية فرص وصولهم إلى العدالة هي اﻷخرى مثار قلق.
    Restrictions on the liberty of women under the Personal Status of Muslims Act, 1992 are matters of concern under articles 3, 9 and 12 of the Covenant. UN والقيود المفروضة على حرية المرأة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ٢٩٩١ مثار قلق بموجب المواد ٣ و٩ و٢١ من العهد.
    Restrictions on the liberty of women under the Personal Status of Muslims Act, 1992 are matters of concern under articles 3, 9 and 12 of the Covenant. UN والقيود المفروضة على حرية المرأة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ٢٩٩١ مثار قلق بموجب المواد ٣ و٩ و٢١ من العهد.
    The impact on programme delivery of such human resources issues is not easy to determine, but they remain a concern to several organizations. UN 62- وليس من السهل تحديد الآثار التي تحدثها قضايا الموارد البشرية هذه على تنفيذ البرامج، لكنها تظل مثار قلق لمنظمات عدة.
    The lack of progress in issuing press releases in all official languages was also a concern. UN كما أن عدم إحراز تقدم في إصدار النشرات الصحفية بجميع اللغات الرسمية مثار قلق أيضا.
    16. Following the closure of the gacaca courts in 2012, justice and accountability with regard to emerging genocide cases remain a concern. UN 16 - وعقب إغلاق محاكم الغاكاكا في عام 2012، تظل العدالة والمساءلة فيما يتعلق بقضايا الإبادة الجماعية الناشئة مثار قلق.
    National governments have begun investing in MFP programmes, which bodes well in terms of sustainability, although overall financial sustainability remained a concern. UN وشرعت الحكومات الوطنية في الاستثمار في برامج المنصات المتعددة الوظائف، مما ينبئ بالنجاح بشكل طيب من حيث الاستدامة، وإن كانت الاستدامة المالية الشاملة لا تزال مثار قلق.
    611. In recent years, the environmental impact of large-scale refugee presence has become an increasingly important preoccupation for countries of asylum. UN ١١٦ - وفي السنوات اﻷخيرة، أصبح اﻷثر البيئي الذي يحدثه وجود اللاجئين بأعداد كبيرة مثار قلق متزايد في بلدان اللجوء.
    The recent decline in official development assistance to the least developed countries, which has been steeper than the reduction in aid to other developing countries, is particularly worrisome. UN ويعتبر الانخفاض الذي طال مؤخرا المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والذي كان أكثر حدة من تخفيض المعونة المقدمة إلى البلدان النامية الأخرى، مثار قلق بصورة خاصة.
    Furthermore, the control and limitation of the use of certain conventional weapons is also cause for concern for the European Union. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة تحديد أسلحة تقليدية معينة والحد من استعمالها هي أيضا مثار قلق للاتحاد اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus