ويكيبيديا

    "مثل القضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as the judiciary
        
    • such as ending
        
    Policing interventions in such environments must be viewed as an integral part of the rule-of-law continuum, coupled with parallel measures in other components of the criminal justice system such as the judiciary and prison authorities. UN ويجب أن ينظر إلى تدخّلات الشرطة في تلك الأوساط كجزء متكامل من التسلسل المتواصل لسيادة القانون، مقرونة بتدابير موازية لها في عناصر أخرى من نظام العدالة الجنائية، مثل القضاء وسلطات السجون.
    In the past few years Qatari women have risen to a number of high-level positions and gained access to posts in domains such as the judiciary, the prosecution service and the engineering sector, that use to be the exclusive preserve of men. UN وفي السنوات القليلة الماضية تقلدت المرأة القطرية العديد من المناصب العليا وعملت في مجالات كانت في السابق حكراً على الرجال مثل القضاء والنيابة العامة والهندسة.
    He explained the progress achieved by the Commission in such areas as the rule of law and security sector reform, and underlined the urgent need for support in other important areas, such as the judiciary and national reconciliation. UN وانبرى يوضح ما أحرزته اللجنة من تقدم في مجالات مثل ترسيخ سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني، وأكد وجود حاجة ملحة إلى تقديم الدعم في مجالات هامة أخرى، مثل القضاء والمصالحة الوطنية.
    Women's participation is visibly increasing in areas such as the judiciary and in ministerial roles, as well as in the private sphere, yet they are still poorly represented in leadership and managerial roles, and in Parliament. UN وتزيد مشاركة المرأة بصورة ملحوظة في مجالات مثل القضاء والوظائف الوزارية وفي القطاع الخاص، إلا أن تمثليها لا يزال ضعيفاً في الوظائف القيادية والإدارية وفي البرلمان.
    Monitoring progress towards these two components of universal health coverage will be complementary and critical to achieving desirable health outcome goals, such as ending preventable deaths and promoting healthy life expectancy, as well as reducing poverty and protecting household incomes. UN وسيكون رصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذين العنصرين للتغطية الصحية الشاملة مكملا وحاسما في تحقيق الأهداف المنشودة للنتائج الصحية مثل القضاء على الوفيات التي يمكن تجنبها، وتعزيز التمتع بالصحة خلال العمر المتوقع، فضلا عن الحد من الفقر وحماية دخول الأسر.
    With regard to other institutions, such as the judiciary, the prosecution service and the civil service, the Convention requires States parties to take a series of measures to enhance their transparency and integrity and reduce their vulnerability to corrupt practices. UN وفيما يتعلق بمؤسسات أخرى، مثل القضاء ودائرة النيابة العامة والخدمة المدنية، تقضي الاتفاقية بأن تتخذ الدول الأطراف سلسلة من التدابير لتعزيز شفافية تلك المؤسسات ونزاهتها والحد من قابليتها للممارسات الفاسدة.
    Women have also made striking progress in areas such as the judiciary, where they represented 47.5 per cent of staff in June 1996 compared with 40.5 per cent in 1989. UN وكان التقدم اﻷكبر للمرأة بصفة خاصة في بعض القطاعات مثل القضاء حيث مثلت في حزيران/ يونيه عام ١٩٩٦، ٤٧,٥ في المائة من الملاك مقابل ٤٠,٥ في المائة في ١٩٨٩.
    120. The Committee is concerned at the underrepresentation of women in qualified positions in some areas of professional and public life, such as the judiciary and external affairs, particularly at the highest echelons. UN 120 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص في تمثيل المرأة في المناصب العليا في مجالات الحياة المهنية والحياة العامة مثل القضاء والشؤون الخارجية ولا سيما في الرتب العليا.
    As a necessary strategy, measures are in place for strengthening institutional pillars of integrity, such as the judiciary, law enforcement and prosecution, through capacity-building, the collection and sharing of data, research for risk assessment and the provision of technical support. UN وتشمل الاستراتيجية اللازمة لذلك إرساء تدابير لتعزيز المرتكزات المؤسسية للاستقامة والنـزاهة، مثل القضاء وإنفاذ القوانين وملاحقة الجريمة ومقاضاتها، وذلك عن طريق بناء القدرات وجمع البيانات ذات الصلة وتقاسمها، والبحوث من أجل تقدير الأخطار وتوفير الدعم التقني الضروري.
    342. The Committee is concerned at the under-representation of women in senior positions in some areas of professional and public life, such as the judiciary and the Foreign Service, particularly at the highest echelons. UN 342- ويساور اللجنة القلق لعدم كفاية تمثيل المرأة في المناصب العليا في بعض مجالات الحياة المهنية والعامة، مثل القضاء والخارجية، وبخاصة على أعلى المستويات.
    Revisions should aim at emphasizing institutional building of human rights in areas such as the judiciary (civilian and military courts) and civil administration. UN وينبغي أن تستهدف التنقيحات التأكيد على البناء المؤسسي لحقوق اﻹنسان في مجالات مثل القضاء )المحاكم المدنية والعسكرية( واﻹدارة المدنية.
    24. Noting that national bodies such as the judiciary, the Ombudsman, and the Public Service Commission lacked institutional independence resulting in their ineffectiveness and the loss of public confidence in the State, JS7 recommended that The Gambia ensure the independence of these bodies to enable them to carry out their mandated work effectively. UN 24- وأشارت الورقة المشتركة 7 إلى أن هيئات وطنية مثل القضاء وأمانة المظالم ولجنة الخدمات العامة تعوزها الاستقلالية المؤسسية، وهو ما يتسبب في عدم فعاليتها وفي فقدان الدولة ثقة الناس(68)، وأوصت غامبيا بضمان استقلالية هذه الهيئات لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بصورة فعالة(69).
    It is aimed at promoting a culture of human rights at all levels of Moroccan civil society and at providing target groups such as the judiciary, the police, the education sector (universities and schools), the media, and human rights, women's and children's NGOs with adequate support, according to the needs expressed. UN ويهدف المشروع إلى تشجيع ثقافة لحقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع المدني في المغرب وتوفير الدعم اللازم لمجموعات مستهدفة مثل القضاء والشرطة وقطاع التعليم (الجامعات والمدارس) ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وبالمرأة والطفل وفقاً للاحتياجات التي يعرب عنها.
    46. In establishing UN-Women, the international community sent the message that gender equality and women's rights are on par with other global imperatives, such as ending poverty and hunger and combating climate change, and that the achievement of the latter goals are dependent on gender equality and the empowerment of women and require scaled up activities and resources. UN 46 - وبتأسيس هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وجّه المجتمع الدولي رسالة مفادها أن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة تساوي من حيث الأهمية الضرورات العالمية الأخرى، مثل القضاء على الفقر والجوع ومكافحة تغير المناخ، وأن تحقيق هذه الأهداف يتوقف على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ويستوجب تكثيف الأنشطة والموارد.
    Debates and painting/letter-writing/slogan contests were held every year during the reporting period on subjects such as ending poverty; saving the girl child; contributions to make the world a better place for youth; happy grandparents and happy families; curing cancer; eliminating junk food for healthy living; and the power of youth to rid the world of tobacco. UN وجرت مناقشات ومسابقات سنوية في الرسم/كتابة الرسائل/ابتكار الشعارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير حول مواضيع مثل القضاء على الفقر؛ وإنقاذ الطفلة؛ والتبرعات لجعل العالم مكانا أفضل للشباب؛ والأجداد السعداء والعائلات السعيدة؛ وعلاج السرطان؛ وإزالة الغذاء غير الصحي من أجل نمط حياة صحي؛ وقوة الشباب لتخليص العالم من التبغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد