Our responsibility is to express opinions on the two sets of financial statements based on our audit. | UN | تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن مجموعتي البيانات المالية استنادا إلى المراجعة التي أجريناها للحسابات. |
He therefore proposed reversing the order of the last two sets of paragraphs. | UN | واقترح بناءً على ذلك عكس الترتيب القائم في مجموعتي الفقرات الأخيرة. |
UNCTAD's response to both sets of changes has to converge and be coherent. | UN | ويجب أن تكون استجابة الأونكتاد لكل مجموعة من مجموعتي التغييرات متقاربة ومتسقة. |
Well, no, my group is willing to wildly overpay. | Open Subtitles | حسنا، كلا، مجموعتي مستعدة للمبالغة في الدفع لك. |
It's an honor to add the Sword of Truth to my collection. | Open Subtitles | و ياله من شرف ان اضم سيف الحقيقه .الي مجموعتي الخاصه |
Yet some States still tried to treat the two sets of rights differently. | UN | ومع ذلك، لا تزال بعض الدول تسعى لمعالجة مجموعتي الحقوق بصورة مختلفة. |
The Advisory Committee recommends that UNHCR clarify what transfers could be made between the two sets of pillars. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توضح المفوضية أية عمليات نقل يمكن القيام بها بين مجموعتي المكونات. |
The two sets of draft objectives and principles are therefore complementary. | UN | ومن ثم فإن مجموعتي مشاريع الأهداف والمبادئ متكاملتان. |
Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. | UN | لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتي القواعد هاتين سارية على كل السجناء والمجرمين دون تمييز. |
The framework makes it clear that both sets of actions are needed urgently, and it also advocates the strengthening of global information and monitoring systems. | UN | ويوضح إطار العمل أن ثمة احتياج عاجل إلى مجموعتي الإجراءات، وهو ينادي أيضا بتعزيز النظم العالمية للمعلومات والرصد. |
Lastly, it provides recommendations with the aim of consolidating the continuing process and streamlining the adaptation of both sets of guidelines to national contexts. | UN | وأخيراً، يقدم توصيات تهدف إلى توطيد العملية المستمرة وتسهيل تكييف مجموعتي المبادئ التوجيهية مع السياقات الوطنية. |
Allow me to express to you, Sir, on behalf of my group, sincere congratulations on your election to the chairmanship of this Committee. | UN | وأود أن أعرب لكم، سيدي، بالنيابة عن مجموعتي عن خالص التهاني على انتخابكم لرئاسة هذه اللجنة. |
The delegations of my group stand with those delegations at this time of bereavement. | UN | ووفود مجموعتي تقف إلى جانب تلك الوفود في وقت المصاب الأليم هذا. |
That's my collection of fur balls in stomach acid. | Open Subtitles | إنه مجموعتي من كرات الفرو مع سوائل المعدة |
But you can borrow from my collection anytime. Not now. | Open Subtitles | لكنكِ يمكنكِ أن تستعيرين من مجموعتي في أي وقت |
It reaffirmed that the two set of rights were interdependent and the violations of one set affected the other. | UN | وقد أكدت زمبابوي من جديد أن مجموعتي الحقوق مترابطتان وأن انتهاكات مجموعة منهما تؤثر في المجموعة الأخرى. |
While there were verbal confrontations between the two groups of protesters, physical violence was rare. | UN | وفيما شهد الأمر تراشقاً لفظياً بين مجموعتي المحتجين إلاّ أن العنف البدني كان نادراً. |
2 service packages developed or revised per financial year | UN | وضع أو تنقيح مجموعتي خدمات لكل سنة مالية |
both groups of countries had been able to benefit from globalization by successfully competing in international markets. | UN | وتمكنت كلتا مجموعتي البلدان أن تستفيد من العولمة بأن تنافست بنجاح في الأسواق الدولية. |
I can't have you on my set doing the bidding. | Open Subtitles | أني لا أستطيع إبقائك في مجموعتي فيما تقدم العطاء |
Some experts explained that bodies of law as such did not function as lex specialis. | UN | وفسر بعض الخبراء أن مجموعتي القوانين في حد ذاتهما لا تُطبقان بوصفهما قاعـدة خاصة. |
Meanwhile, the lives of my team are still in danger. | Open Subtitles | خلال ذلك, أرواح أعضاء مجموعتي ما زالوا في خطر. |
Right before I got sick, one of my crew members severed his femoral artery. | Open Subtitles | قبل أن أصاب قَطَعَ أحدُ أفرادِ مجموعتي شريانَه الفخذي |
Well, whatever it is, there's no trace of my pack's scent. I don't think they were ever here to begin with. | Open Subtitles | مهما يكن، فلا أثر لرائحة مجموعتي ولا أظنّهم جاؤوا إلى هنا أساساً |