They become trapped in the mire, can't get out. | Open Subtitles | أصبحوا محاصرين في الوحل، لا يمكن الخروج منها. |
We're all trapped in a war-zone in a foreign country. | Open Subtitles | نحن جميعا محاصرين في حرب منطقة في بلد أجنبي. |
Because we were trapped out there, surrounded by scavs. | Open Subtitles | لأننا كُنا محاصرين في الخارج، محاطين بجماعة الزبّالين. |
The wall would leave 210,000 Palestinians besieged in bantustans. | UN | وسيترك هذا الحائط 000 210 من الفلسطينيين محاصرين في بانتوستانات. |
UNICEF's emergency responses have saved the lives of millions of children caught up in wars and natural disasters. | UN | وأنقذت الاستجابات الطارئة أرواح ملايين الأطفال الذين يجدون أنفسهم محاصرين بالحروب والكوارث الطبيعية. |
But there was an avalanche and the Milky trapped there. | Open Subtitles | ولكن حصل هناك انهيار جليدي واصبحو جميعهم محاصرين هناك |
If we vanquish them and send them to the astral plane before they can regenerate, they'll be trapped there forever. | Open Subtitles | إذا قضينا عليهم وأرسلناهم إلى المستوى النجمي قبل أن يتمكنوا من تجديد أنفسهم سيبقون محاصرين هناك إلى الأبد |
Big and I, trapped together on a boat without dates. | Open Subtitles | الكبير وأنا، محاصرين معا على متن قارب دون التواريخ. |
There could still be people trapped on the other side. | Open Subtitles | ممكن ان يكون هناك اشخاص محاصرين علي الجانب الاخر |
Eight people sit trapped in an elevator, waiting for death? | Open Subtitles | ثمانية اشخاص محاصرين عالق في مصعد, في انتظار الموت؟ |
trapped in an unforgiving mountain wilderness with no way out. | Open Subtitles | محاصرين في غابة جبلية لا ترحم ولا مخرج منها |
The hero's trapped on the boat and my mum doesn't understand why he wouldn't just call for help. | Open Subtitles | البطل محاصرين على متن القارب وأمي لا يفهم لماذا انه لن مجرد دعوة للحصول على المساعدة. |
My men are exhausted, trapped for hours by the mob. | Open Subtitles | إن رجالي متعبون، كانوا محاصرين من قِبل الغوغاء لساعات |
UNHCR is particularly concerned that thousands of refugees and other foreigners may be trapped in Libya. | UN | وتشعر المفوضية بقلق بالغ من أن آلاف اللاجئين وغيرهم من الأجانب ربما يكونون محاصرين في ليبيا. |
A rockslide of more than 100 million tons left 33 miners trapped deep under a mountain in the Atacama desert. | UN | فقد أدى انهيار صخور تزن أكثر من 100 مليون طن إلى إبقاء 33 عامل منجم محاصرين في أعماق جبل في صحراء أتاكاما. |
Innocent civilians are trapped, unable to flee the fighting and find refuge. | UN | وأصبح المدنيون الأبرياء محاصرين لا يستطيعون الفرار من القتال ولا العثور على ملاذ. |
We had Richard Tyler and his daughter surrounded, outnumbered. | Open Subtitles | كنا محاصرين ريتشارد تايلور و ابنته بعدد يفوقهم |
There are still 236 United Nations troops surrounded by the Revolutionary United Front (RUF) in Kailahun. | UN | ولا يزال هناك 236 من الأفراد التابعين للأمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون. |
:: 241,000 people remain besieged in total. | UN | :: ما زال ما مجموعه 241 49 شخصاً محاصرين. |
I witnessed, at first hand, how the civilian population is caught in the crossfire. | UN | وقد رأيت بعيني كيف أصبح السكان المدنيون محاصرين وسط تبادل إطلاق النار. |
We've got about 100 people stranded on Floor Zero. | Open Subtitles | يوجد مائة شخصٍ محاصرين في الطابق رقم صفر |
I saw Lornes team pinned down, the bad guys closing in... | Open Subtitles | رأيت فريق لورن محاصرين و الأعداء يقتربون منهم |
Against this stark reality, human rights defenders are finding themselves under siege. | UN | وأمام هذه الحقيقة الصارخة، يجد المدافعون عن حقوق الإنسان أنفسهم محاصرين. |
Failure to meet the MDGs by 2015 will leave millions of people locked in the cycle of poverty. | UN | إن الفشل في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 سيترك ملايين البشر محاصرين في دائرة الفقر. |