ويكيبيديا

    "مخاطبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • address
        
    • addressing
        
    • talk to
        
    • speak
        
    • speaking
        
    • you
        
    The President then invited the Secretary-General to address the SMCC. UN ثم دعا الرئيس الأمين العام إلى مخاطبة لجنة التنسيق.
    The President (spoke in Arabic): The Assembly will now hear an address by the Prime Minister of the State of Kuwait. UN الرئيس: يسعدني للغاية أن أرحب بسمو رئيس وزراء دولة الكويت، الشيخ ناصر المحمد الأحمد الصباح، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    :: Upgrading of the public address system for emergency announcements UN :: تحسين نظام مخاطبة الجمهور من أجل الإعلانات الطارئة.
    They used to address their parents formally at home. Open Subtitles أعتادوا على مخاطبة أبائهم بشكل رسميّ في البيوت
    When addressing the General Assembly last year, the United Nations Secretary-General said: UN وقد صرح الأمين العام حين مخاطبة الجمعية العامة السنة الماضية قائلا:
    We are delighted to be able to address the General Assembly under the leadership of Mr. Al-Nasser. UN ويسرنا أن بوسعنا مخاطبة الجمعية العامة تحت قيادة السيد النصر.
    Should they be able to address the Committee during its thematic debate, their interventions would be more focused and relevant. UN وإذا تسنى لهذه المنظمات مخاطبة اللجنة خلال مناقشتها الموضوعية، فإن مداخلاتها ستكون أكثر تركيزا وذات صلة.
    The Acting President (spoke in Arabic): I have great pleasure in welcoming His Excellency Mr. Emil Boc, Prime Minister of Romania, and inviting him to address the General Assembly. UN الرئيس بالنيابة: يسعدني أن أرحب بدولة السيد إيميل بوك، رئيس وزراء رومانيا وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Twenty-seven years ago I had the honour to address the Assembly. UN قبل سبعة وعشرين عاماً، كان لي شرف مخاطبة الجمعية.
    I now have the honour to invite the President of the General Assembly to address the First Committee. UN ويشرفني الآن أن أدعو رئيس الجمعية العامة إلى مخاطبة اللجنة الأولى.
    Information Education Communication (IEC) strategies are tailored to address the various target populations. UN وصُممت استراتيجيات للإعلام والتثقيف والاتصالات من أجل مخاطبة مختلف فئات السكان المستهدفين.
    I would now like to invite Ms. Gottemoeller to address our Conference. UN وأود الآن أن أدعو السيدة غوتيمويلير إلى مخاطبة المؤتمر.
    As we are getting closer to this meeting, I would like to renew the appeal for senior political figures to address the Conference. UN وبما أننا نقترب من ذلك الاجتماع، أود أن أُناشد من جديد كبار الشخصيات السياسية إلى مخاطبة المؤتمر.
    I now invite the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte, to address the Conference. UN وأدعو الآن الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي، إلى مخاطبة المؤتمر.
    I have the honour and the pleasure to invite Minister Amorim to address the Conference. UN وإنه ليشرفني ويسعدني أن أدعو السيد الوزير أموريم إلى مخاطبة المؤتمر.
    The representative was invited to address the Working Group on the issue. UN ودُعي الممثل إلى مخاطبة الفريق العامل بشأن هذه القضية.
    He therefore requests that the Director-General be given the opportunity to address the General Assembly. UN وعليه فإنه يطلب أن تتاح للمدير العام فرصة مخاطبة الجمعية العامة.
    It had often been invited to address the Second Committee on specific development issues. UN وقد دعي في كثير من الأحيان إلى مخاطبة اللجنة الثانية بشأن مسائل إنمائية محددة.
    He hoped that Mr. Underwood would address the Government of the United States in the same terms he had used in addressing the Fourth Committee. UN وأعرب عن أمله في أن يستخدم السيد أندروود، عند مخاطبته الحكومة اﻷمريكية نفس العبارات التي يستخدمها عند مخاطبة اللجنة.
    Gender stereotypes are emphasized in addressing children in male form only. UN وتتأكد القوالب النمطية الجنسانية في مخاطبة الأطفال بصيغة الذكر فقط.
    The Committee should therefore seek ways and means of entering into discussion with States parties which appeared reluctant to talk to it. UN وينبغي بالتالي أن تلتمس اللجنة وسائل وسبل إجراء نقاش مع الدول اﻷطراف التي تبدو غير راغبة في مخاطبة اللجنة.
    She was also able to speak to some prison inmates on the phone to hear their complaints. UN كما تمكنت من مخاطبة بعض السجينات هاتفياً لسماع شكاويهن.
    Generally speaking, the Committee was better at communicating with scientists than with the General Assembly or the public. UN وذكر أن اللجنة، بوجه عام، أقدر على مخاطبة العلميين منها على مخاطبة الجمعية العامة أو الجمهور.
    I thank you for the honour of addressing this meeting, and I am strong in my conviction that it must serve as a wake-up call. UN وأشكركم على منحي شرف مخاطبة هذا الاجتماع، الذي أؤمن إيماناً قوياً بأنه يجب أن يكون بمثابة صيحة إيقاظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد