The President then invited the Secretary-General to address the SMCC. | UN | ثم دعا الرئيس الأمين العام إلى مخاطبة لجنة التنسيق. |
The President (spoke in Arabic): The Assembly will now hear an address by the Prime Minister of the State of Kuwait. | UN | الرئيس: يسعدني للغاية أن أرحب بسمو رئيس وزراء دولة الكويت، الشيخ ناصر المحمد الأحمد الصباح، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
:: Upgrading of the public address system for emergency announcements | UN | :: تحسين نظام مخاطبة الجمهور من أجل الإعلانات الطارئة. |
They used to address their parents formally at home. | Open Subtitles | أعتادوا على مخاطبة أبائهم بشكل رسميّ في البيوت |
When addressing the General Assembly last year, the United Nations Secretary-General said: | UN | وقد صرح الأمين العام حين مخاطبة الجمعية العامة السنة الماضية قائلا: |
We are delighted to be able to address the General Assembly under the leadership of Mr. Al-Nasser. | UN | ويسرنا أن بوسعنا مخاطبة الجمعية العامة تحت قيادة السيد النصر. |
Should they be able to address the Committee during its thematic debate, their interventions would be more focused and relevant. | UN | وإذا تسنى لهذه المنظمات مخاطبة اللجنة خلال مناقشتها الموضوعية، فإن مداخلاتها ستكون أكثر تركيزا وذات صلة. |
The Acting President (spoke in Arabic): I have great pleasure in welcoming His Excellency Mr. Emil Boc, Prime Minister of Romania, and inviting him to address the General Assembly. | UN | الرئيس بالنيابة: يسعدني أن أرحب بدولة السيد إيميل بوك، رئيس وزراء رومانيا وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Twenty-seven years ago I had the honour to address the Assembly. | UN | قبل سبعة وعشرين عاماً، كان لي شرف مخاطبة الجمعية. |
I now have the honour to invite the President of the General Assembly to address the First Committee. | UN | ويشرفني الآن أن أدعو رئيس الجمعية العامة إلى مخاطبة اللجنة الأولى. |
Information Education Communication (IEC) strategies are tailored to address the various target populations. | UN | وصُممت استراتيجيات للإعلام والتثقيف والاتصالات من أجل مخاطبة مختلف فئات السكان المستهدفين. |
I would now like to invite Ms. Gottemoeller to address our Conference. | UN | وأود الآن أن أدعو السيدة غوتيمويلير إلى مخاطبة المؤتمر. |
As we are getting closer to this meeting, I would like to renew the appeal for senior political figures to address the Conference. | UN | وبما أننا نقترب من ذلك الاجتماع، أود أن أُناشد من جديد كبار الشخصيات السياسية إلى مخاطبة المؤتمر. |
I now invite the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte, to address the Conference. | UN | وأدعو الآن الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي، إلى مخاطبة المؤتمر. |
I have the honour and the pleasure to invite Minister Amorim to address the Conference. | UN | وإنه ليشرفني ويسعدني أن أدعو السيد الوزير أموريم إلى مخاطبة المؤتمر. |
The representative was invited to address the Working Group on the issue. | UN | ودُعي الممثل إلى مخاطبة الفريق العامل بشأن هذه القضية. |
He therefore requests that the Director-General be given the opportunity to address the General Assembly. | UN | وعليه فإنه يطلب أن تتاح للمدير العام فرصة مخاطبة الجمعية العامة. |
It had often been invited to address the Second Committee on specific development issues. | UN | وقد دعي في كثير من الأحيان إلى مخاطبة اللجنة الثانية بشأن مسائل إنمائية محددة. |
He hoped that Mr. Underwood would address the Government of the United States in the same terms he had used in addressing the Fourth Committee. | UN | وأعرب عن أمله في أن يستخدم السيد أندروود، عند مخاطبته الحكومة اﻷمريكية نفس العبارات التي يستخدمها عند مخاطبة اللجنة. |
Gender stereotypes are emphasized in addressing children in male form only. | UN | وتتأكد القوالب النمطية الجنسانية في مخاطبة الأطفال بصيغة الذكر فقط. |
The Committee should therefore seek ways and means of entering into discussion with States parties which appeared reluctant to talk to it. | UN | وينبغي بالتالي أن تلتمس اللجنة وسائل وسبل إجراء نقاش مع الدول اﻷطراف التي تبدو غير راغبة في مخاطبة اللجنة. |
She was also able to speak to some prison inmates on the phone to hear their complaints. | UN | كما تمكنت من مخاطبة بعض السجينات هاتفياً لسماع شكاويهن. |
Generally speaking, the Committee was better at communicating with scientists than with the General Assembly or the public. | UN | وذكر أن اللجنة، بوجه عام، أقدر على مخاطبة العلميين منها على مخاطبة الجمعية العامة أو الجمهور. |
I thank you for the honour of addressing this meeting, and I am strong in my conviction that it must serve as a wake-up call. | UN | وأشكركم على منحي شرف مخاطبة هذا الاجتماع، الذي أؤمن إيماناً قوياً بأنه يجب أن يكون بمثابة صيحة إيقاظ. |