ويكيبيديا

    "مختلف أجزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various parts
        
    • different parts
        
    • various segments
        
    • various sections
        
    • across
        
    • throughout the
        
    • different segments
        
    • various portions
        
    Databases linking various parts of the human rights machinery facilitated access to information and enhanced the quality of work. UN ويسّرت قواعد البيانات التي تربط بين مختلف أجزاء آليات حقوق الإنسان الحصول على المعلومات وعزّزت نوعية العمل.
    The many conflicts and instability seen in various parts of the world are manifestations of such violations. UN وتشكل الصراعات العديدة وعدم الاستقرار الذي نشاهده في مختلف أجزاء العالم مظاهر لتلك الانتهاكات.
    The bleak spectre of extreme poverty still haunts and keeps its hold over hundreds of thousands of households in various parts of the world. UN إن الشبح القاتم المتمثل في الفقر المدقع لا يزال يقض مضاجعنا ويسيطر على مئات آلاف الأسر المعيشية في مختلف أجزاء العالم.
    More effective cooperation among international bodies also requires improved coordination at the national level among different parts of the government. UN ويستدعي جعل التعاون بين الهيئات الدولية أكثر فعالية أيضا تحسين التنسيق على الصعيد الوطني بين مختلف أجزاء الحكومة.
    They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. UN ويمكنها أن تؤثر في المشروع السياسي وتتصرف بوصفها جسراً بين مختلف أجزاء المجتمع، بما فيها السلطات الحكومية.
    At the time of the visit this prisoner showed traces of beatings on various parts of the body. UN وكانت آثار التعرض للضرب ظاهرة على مختلف أجزاء جسم هذا السجين وقت زيارة وفد اللجنة.
    However, the legislation requires the presence of specific legal structures, many of which are not in existence in various parts of the country. UN ولكن التشريعات تتطلب وجود هياكل قانونية محددة، كثير منها لا وجود له في مختلف أجزاء البلد.
    To that end, Austria had co-sponsored outreach activities in various parts of the world. UN وتحقيقا لهذا الهدف، لقد اشتركت النمسا في تبني أنشطة التوعية في مختلف أجزاء العالم.
    Robberies and killings of local Afghans were reported from various parts of southern Afghanistan. UN ووردت أنباء حوادث سرقة وقتل أفغان محليين من مختلف أجزاء جنوب أفغانستان.
    Robberies and killings of local Afghans have been reported from various parts of southern Afghanistan, ranging from Kandahar to Helmand. UN ووردت أنباء حوادث سرقة وقتل أفغان محليين من مختلف أجزاء جنوب أفغانستان، من قندهار إلى هلمند.
    The analysis in the report of the Secretary-General contains, perhaps out of necessity, much duplication and overlap between the various parts of the report. UN والتحليل الوارد في تقرير الأمين العام يتضمن، ربما بصورة لم يكن منها بد، قدرا كبيرا من الازدواجية والتداخل بين مختلف أجزاء التقرير.
    various parts of that Act were dormant. UN وقد أصبحت مختلف أجزاء هذا القانون غير معمول بها.
    As communications develop, distances between various parts of the planet are getting much smaller. UN ففي الوقت الذي تتطور فيه وسائل الاتصالات، تتضاءل كثيرا المسافات بين مختلف أجزاء الكوكب.
    The Office is responsible for coordinating different parts of the ICP programme, including strategic, operational and technical issues. UN والمكتب مسؤول عن تنسيق مختلف أجزاء برنامج عمل البرنامج، بما في ذلك المسائل الاستراتيجية والتنفيذية والتقنية.
    Different indicators can be seen in different parts of the country, depending on the region. UN ويمكن مشاهدة المؤشرات المختلفة في مختلف أجزاء البلد، حسب المنطقة.
    In general, there are slightly differences between different parts of the country in respect of agriculture. UN وعموماً، توجد فروق طفيفة بين مختلف أجزاء البلد فيما يتعلق بالزراعة.
    Some of the notes also highlight interlinkages between different parts of the text within or across chapters. UN وتبرز بعض هذه الملاحظات أيضاً الروابط القائمة بين مختلف أجزاء النص داخل الفصول أو فيما بينها.
    The degree of such expertise varies widely between programmes and even within different parts of the same programme. UN وتتراوح درجة هذه الخبرة على نطاق واسع بين البرامج وحتى ضمن مختلف أجزاء البرنامج نفسه.
    We therefore agree with the Secretary-General’s report that early warning is the best way to realize preventive diplomacy so that the tragedies occurring in different parts of the world could be averted. UN ولذا فإننا نوافق على ما ورد في تقرير اﻷمين العام بأن اﻹنذار المبكر هو أفضل وسيلة لتحقيق الدبلوماسية الوقائية، حتى يتسنى تفادي المآسي التي تقع في مختلف أجزاء العالم.
    He drew attention to the need for a more substantive dialogue between its various segments, and for action-oriented recommendations. UN ووجه الانتباه الى ضرورة اتسام الحوار بين مختلف أجزاء المجلس بمزيد من الموضوعية وإصدار توصيات عملية المنحى.
    However, in spite of this progress, significant gaps still remain, as indicated in various sections of this report. UN بيد أنه على الرغم من هذا التقدم، لا تزال هناك فجوات كبيرة كما يتبين ذلك من مختلف أجزاء التقرير.
    The cross-cutting issues, including the means of implementation, identified by the Commission at its eleventh session are addressed throughout the report. UN وتجري معالجة المسائل الجامعة، بما فيها وسائل التنفيذ التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، في مختلف أجزاء التقرير.
    It should be read in conjunction with the substantive reports before the different segments of the Economic and Social Council, most of which are the product of inter-agency collaboration. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران بالتقارير الموضوعية المعروضة على مختلف أجزاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومعظمها نتاج للتعاون المشترك بين الوكالات.
    The Preparatory Committee also provided further guidance to the Secretariat on harmonizing various portions of the document already agreed to. UN كما قدمت اللجنة التحضيرية مزيدا من التوجيه الى اﻷمانة العامة بشأن التوفيق بين مختلف أجزاء الوثيقة التي تم الاتفاق بشأنها فعلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد