ويكيبيديا

    "مذاهب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • doctrines
        
    • doctrine
        
    • denominations
        
    • schools of
        
    • thought
        
    The very existence of such weapons and of so-called doctrines of nuclear deterrence produces a global climate of instability and insecurity. UN ومجرد وجود هذه الأسلحة وما يُسمى مذاهب الردع النووي يشيع أجواء من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي.
    As a consequence, doctrines of racial hierarchy were developed that facilitated the commercial and social exploitation of enslaved persons. UN ونتيجة لذلك تطورت مذاهب من التسلسل الطبقي العنصري كان من شأنها تسهيل الاستغلال التجاري والاجتماعي للأشخاص المستعبدين.
    The asymmetric build-up of conventional weapons and the espousal of aggressive doctrines have a negative impact on regional security. UN والتكديس غير المتناظر للأسلحة التقليدية واعتناق مذاهب عدائية يخلّفان أثراً سلبياً على الأمن الإقليمي.
    Instead disability-neutral doctrines on the subjective element of the crime should be applied, which take into consideration the situation of the individual defendant. UN وينبغي أن تطبق عوضاً عن ذلك مذاهب حيادية بالنسبة إلى الإعاقة فيما يخص العنصر الشخصي للجريمة، تراعي الوضع الشخصي للمدعى عليه.
    Several States referred to the important role of religious leaders in stressing the values of peace and tolerance as set out in the doctrines of various religions. UN وأشارت عدة دول إلى الدور المهم للقادة الدينيين في التأكيد على قيم السلام والتسامح، كما يرد في مذاهب مختلف الأديان.
    The days of global confrontation are gone and doctrines of containment have lost relevance. UN وقد ولت أيام المواجهــة العالمية وفقدت مذاهب الاحتواء صلاحيتها.
    The end of the cold war has rendered the doctrines of nuclear deterrence and the perceived justifications of the proponents of such doctrines even more obsolete. UN وانتهاء الحرب الباردة قد جعل مذاهب الردع النووي والمبررات المفهومة لما يؤيدها أمورا بالية جدا.
    Instead, we have seen the updating of strategic defence doctrines that set out new rationales for the use of nuclear weapons. UN لكن بدلا من ذلك شاهدنا ظهور مذاهب دفاع استراتيجي تختلق مبررات جديدة لاستخدام الأسلحة النووية.
    It is from this very perspective that we assess such doctrines as that of humanitarian intervention. UN وأنه لمن هذا المنظور نفسه نقيم مذاهب من قبيل التدخل اﻹنساني.
    Undesirable doctrines of deterrence which are being bandied around by some nuclear countries do not rule out the possibility that these weapons may be used. UN ولا تستبعد مذاهب الردع غير المستحبة التي تروج لها بعض البلدان الحائزة للأسلحة النووية إمكانية استخدام تلك الأسلحة.
    We are concerned by the doctrines of the nuclear Powers and their threats to resort to their stockpiles. UN ويساورنا القلق إزاء مذاهب الدول النووية وتهديداتها باللجوء إلى مخزوناتها.
    Argentina deplores the formulation of new security doctrines that do not rule out the use of nuclear weapons. UN وتعرب الأرجنتين عن استيائها لوضع مذاهب أمنية جديدة لا تستبعد استخدام الأسلحة النووية.
    Alarming new security doctrines gave an even broader role to nuclear weapons, jeopardizing the authority and relevance of the Treaty. UN ورأى أن مذاهب الأمن الجديدة المثيرة للقلق تعطي دورا أكثر بروزا للأسلحة النووية مما يعرض سلطة المعاهدة وأهميتها للخطر.
    Alarming new security doctrines gave an even broader role to nuclear weapons, jeopardizing the authority and relevance of the Treaty. UN ورأى أن مذاهب الأمن الجديدة المثيرة للقلق تعطي دورا أكثر بروزا للأسلحة النووية مما يعرض سلطة المعاهدة وأهميتها للخطر.
    The emergence of new nuclear doctrines which envision a role for nuclear weapons in the offensive capabilities of States lends a new urgency to the question of security assurances for non-nuclear-weapon States against such use. UN ويضيف بروز مذاهب نووية جديدة، تطرح تصورات لدور الأسلحة النووية في القدرات الهجومية للدول، طابعا ملحا جديدا إلى مسألة ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد هذا النوع من الاستخدام.
    New doctrines and justification for use of nuclear weapons have been developed. UN وتم وضع مذاهب جديدة ومبررات لاستخدام الأسلحة النووية.
    third challenge is to diminish the role of nuclear weapons in security doctrines. UN والتحدي الثالث هو تقليل دور الأسلحة النووية في مذاهب الأمن.
    We deplore the formulation of new security doctrines which do not rule out the use of nuclear weapons. UN ونأسف أسفا شديدا لصياغة مذاهب أمنية جديدة لا تستبعد استخدام الأسلحة النووية.
    Expressing serious concern at the persistence in many parts of the world of doctrines of superiority and violent nationalist ideologies which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والقائمة على التمييز العنصري أوالتفرد العرقي وكراهية الأجانب في أنحاء عديدة من العالم،
    Cuba believes that the use of nuclear weapons is an illegal and completely immoral act and cannot be justified by any circumstance or security doctrine. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية عمل غير مشروع وغير أخلاقي تماما ولا يمكن أن تبرره أي ظروف أو مذاهب أمنية.
    We belong to different religious denominations, but what unites us is the fact that, within our religions, the human being is interpreted as a creation of God. UN ونحن ننتمي إلى مذاهب دينية متباينة، ولكن ما يوحدنا هو تفسير الإنسان في أدياننا بأنه من مخلوقات الله.
    Interpretations of the law by various schools of Islamic jurisprudence were taken into account. UN وتؤخذ في الاعتبار تفسيرات القانون لمختلف مذاهب الفقه الإسلامي.
    There are several schools of thought in Islam, some of which permit women to be judges in matters concerning women. UN فهناك مذاهب فقهية عدة في الإسلام، بعضها يرخِّص للنساء أن يصبحن قاضيات في المسائل المتعلقة بالنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد