This is especially important when sects use cover names or disguise their activities in order to hide their true intentions. | UN | وتبرز أهمية ذلك على وجه الخصوص حينما تستخدم الطوائف أسماءً زائفة أو تخفي أنشطتها بغية مواراة مقاصدها الحقيقية. |
These religious sects make me uneasy... they're seedbeds for revolution. | Open Subtitles | هؤلاء الطوائف الدينية تجعلني قلقًا جدًا. إنهم حاويات للثوار. |
the many sects of Christianity debated and voted on, well.. | Open Subtitles | مختلف الطوائف المسيحية .. .. تناقشت وصوتت على، حسناً |
According to the authorities, Ayatollah Boroujerdi was sentenced to 10 years of imprisonment for establishing sects with extremist tendencies, destroying property and concealing firearms. | UN | وبحسب السلطات، حُكم على آية الله بوروجردي بعشر سنوات سجنا من أجل إنشاء طوائف ذات ميولات متطرفة وتدمير الممتلكات وإخفاء أسلحة نارية. |
(A/62/6 (sects. 3, 5, 8, 9, 12, 14, 15, 17, 28A, 28B, 28C and 29): | UN | ((A/62/6 (الأبواب 3 و 5 و 8 و 9 و 12 و 14 و 15 و 17 و 28 ألف و 28 باء و 28 جيم و 29): |
Report of the Secretary-General on the harmonization of conditions of service (General Assembly resolution 61/244, sects. VII and VIII) | UN | تقرير الأمين العام عن مواءمة شروط الخدمة (قرار الجمعية العامة 61/244، الجزءان السابع والثامن) |
the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,Ibid., Supplement No. 5C (A/51/5/Add.3), sects. | UN | )٤( المرجع نفسه، الملحق رقم ٥ جيم (A/51/5/Add.3)، الفرعان اﻷول والخامس. |
System of National Accounts, 1993 (United Nations publication, Sales No. E.94.XVII.4), chap. VIII, sects. D, E and F. | UN | نظام الحسابات القومية، ١٩٩٣ )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.94.XVII.4(، الفصل الثامن، الفروع دال، وهاء، وواو. |
Should the employer fail to comply with the Ombudsman’s directives, the latter may levy a fine (sects. 6 and 7). | UN | وإذا أخفق صاحب العمل في التقيد بتوجيهات أمين المظالم فإن لﻷخير حق فرض غرامة عليه )الفرعين ٦ و٧(. |
He also mentioned that sects were prohibited in Chad. | UN | وأوضح السيد جسناباي كذلك أن الطوائف محظورة في تشاد. |
No responsible government can adopt a laissez-faire attitude to sects which threaten not only the people's physical and mental health but also public order. | UN | ولا يمكن لأي حكومة مسؤولة أن تقف موقف المتفرج إزاء الطوائف التي تهدد الصحة البدنية والعقلية للسكان، والنظام العام. |
He would be averse to deleting it, as religious sects represented a serious problem in some countries. | UN | وهو لا يوافق على حذفها ﻷن الطوائف الدينية تمثل مشكلة خطيرة في بعض البلدان. |
Of course, sects objected to being singled out in that way, but they had access to ordinary remedies and their representatives could apply to administrative courts and even to the highest court. | UN | وبالطبع، فإن الطوائف سخطت لﻹشارة إليها باﻷصابع على هذا النحو، ولكن سبل الانتصاف العادية متاحة لها ويمكن لممثليها رفع دعاوى أمام المحاكم اﻹدارية ويمكنهم حتى الوصول إلى المحكمة العليا. |
We know that they were by no means the first and that the madness of fanatical sects may cause further mass crimes against humanity. | UN | ونحن نعلم أنها ليست بأي حال الهجمات الأولى وأن جنون الطوائف المتعصبة قد يسبب المزيد من الجرائم الجماعية ضد الإنسانية. |
The election system in Lebanon does not adopt proportional representation ; it is a denominational system which distributes representation among the denominations and sects in the various regions. | UN | إن نظام الانتخابات في لبنان لا يعتمد التمثيل النسبي بل هو نظام طائفي يوزع الحصص على الطوائف والمذاهب في مختلف المناطق. |
He had a list of publications by six Länder relating to six sects. | UN | ولديه قائمة منشورات صادرة عن ستة أقاليم فيما يتعلق بست طوائف. |
Proposed programme budget for the biennium 2008-2009 (A/62/6 (sects. 1, 3, 28D and 35)) | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/6 (الأبواب 1 و 3 و 28 دال و 35)). |
Document: Note by the Secretary-General transmitting the interim report of the Special Rapporteur (resolution 51/77, sects. IV and VII). | UN | الوثيقة: مذكرة من اﻷمين العام تحيل التقرير المؤقت للمقررة الخاصة )القرار ٥١/٧٧، الجزءان الرابع والسابع(. |
the United Nations Institute for Training and Research,Ibid., Supplement No. 5D (A/51/5/Add.4), sects. | UN | )٥( المرجع نفسه، الملحق رقم ٥ دال (A/51/5/Add.4)، الفرعان اﻷول والخامس. |
171. The present chapter contains an account of the Special Committee's consideration of these Territories (sects. A-D below). | UN | 171 - ويتضمن هذا الفصل سردا لنظر اللجنة الخاصة في المسائل المتعلقة بهذه الأقاليم (انظر الفروع ألف إلى دال أدناه). |
As at 19 August 2008, replies were received from 28 States (as summarized in sects. II and III, below). | UN | وقد وردت، حتى 19 آب/أغسطس 2008، ردود من 28 دولة (على النحو الموجز في الفرعين ثانيا وثالثا أدناه). |
As a result, all major world religions are found in the United States and literally hundreds of denominations and sects exist. | UN | ونتيجة لذلك، توجد جميع الديانات الرئيسية في العالم في الولايات المتحدة مثلما توجد بالفعل مئات الملل والطوائف الدينية. |
Appeals from Traffic Courts Martial are typically heard by a single judge (ibid. sects. 210, 214-215 B). | UN | وأما استئناف أحكام المحكمة العسكرية لشؤون المرور فينظر فيها قاض فرد في العادة (نفس المرجع، الأقسام 210 و214 و215 باء). |
Around 6 per cent of the people are considered to be believers in shamanism and in various sects of Christianity. | UN | ويعتبر نحو 6 في المائة من الشعب مؤمنين بديانة العرَّافين ومنتمين لطوائف مسيحية مختلفة. |
:: It affirmed the importance of preserving the prevailing social balance in Iraq and the interconnected fabric, bonds of kinship and brotherhood that tied together sects and tribes in the various Iraqi regions. | UN | :: التأكيد على أهمية الحفاظ على التوازن الاجتماعي الذي ساد العراق، ونسيج التداخل، وصلة الرحم، والتآخي الذي يربط بين المذاهب والعشائر في مختلف المناطق العراقية. |
As to the religious sects existing in the country, in the past certain restrictive measures had been taken against them on account of peculiar customs such as refusal of blood transfusions, non-observance of the hoisting of the national flag and execution of charlatan practices. | UN | وفيما يتعلق بالطوائف الدينية الموجودة في البلد، قال إنه اتُخذت ضدها في الماضي بعض التدابير التقييدية بسبب عادات غريبة مثل رفض نقل الدم، وعدم الالتزام برفع العلم الوطني، وممارسة الدجل والشعوذة. |
The presence and activities of those sects frankly created a problem for the Government, since any attempt to curb them was liable to be complained of as undemocratic. | UN | ووجود هذه النحل وما تقوم به من أنشطة يثيران صراحة مشكلة للحكومة، إذ أن أي محاولة لكبح جماحها كفيلة بأن يشتكى منها بأنها غير ديمقراطية. |
The proposed programme budget for the biennium 2002-2003 is contained in documents A/56/6 and Corr.1 and Add.1 and 2 (Introduction, sects. 1-33 and Income sects. 1-3). | UN | أما الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 فترد في الوثائق A/56/6، و Corr.1، و Add.1 و 2 (المقدِمة، والأبواب 1-33، وأبواب الإيرادات 1-3). |
` Proposed programme budget for the biennium 1998-1999 (A/52/6/Rev.1 (Vol. II), sects. 27C and 27E) | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ A/52/6/Rev.1 )المجلد الثاني(، البابان ٢٧ جيم و٢٧ هاء( |