In response, other communities may then create alternative memorials with other narratives. | UN | وقد تردّ عليها طوائف أخرى بإقامة نصب تذكارية بديلة بروايات أخرى. |
It called for steps to improve conditions for indigenous communities. | UN | ودعت إلى اتخاذ خطوات لتحسين ظروف طوائف السكان الأصليين. |
Equally, it had always criticized harsh and disproportionate retaliatory measures and measures that adversely affected whole communities. | UN | وبالمثل، فإنها تنتقد دائماً التدابير الانتقامية غير المتناسبة والتدابير التي تمس بصورة ضارة طوائف بأسرها. |
There are many armed conflicts today which derive from the struggle between communities swept along by intolerance. | UN | وهناك اليوم صراعات مسلحة عديدة تكمن جذورها في النزاع القائم بين طوائف انساقت وراء التعصب. |
Church officials from several denominations have also been part of a " Remembering the children " tour throughout Canada. | UN | وشارك أيضاً مسؤولون كنسيون من عدة طوائف في جولة بعنوان ' تذكّر الأطفال` طافت بجميع أنحاء كندا. |
Bureaucratic obstacles to the acquisition of property by certain religious communities have also been reported in Indonesia and Romania. | UN | كما تمت اﻹشارة إلى العقبات البيروقراطية التي تصادفها في اندونيسيا ورومانيا طوائف دينية معينة بالنسبة لحيازة الممتلكات. |
A Kosovo where members of minority communities are oppressed will face a bleak future of self-imposed isolation. | UN | إن كوسوفو التي يضطهد فيها أعضاء طوائف الأقليات ستواجه مستقبلا كئيبا من العزلة المفروضة ذاتيا. |
However, minority communities' perceptions of their security have as much impact on freedom of movement as objective assessments. | UN | إلا أن نظرة طوائف الأقليات إلى أمنهم تؤثر في حركة التنقل بقدر ما يؤثر فيها التقييم الموضوعي. |
They also impact particularly on minority communities' sense of security. | UN | وهي أيضا تؤثر بصفة خاصة على إحساس طوائف الأقليات بالأمن. |
All municipalities in which members of minority communities were displaced and whose return was anticipated developed municipal returns strategies | UN | ووُضعت استراتيجيات لشؤون العودة على صعيد جميع البلديات التي تعرض فيها أفراد طوائف الأقلية للتشرد ويتوقع عودتهم. |
She was interested to know whether any information was available on specific communities where forced marriage was a problem. | UN | وأبدت اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت هناك معلومات متاحة عن طوائف بعينها يمثل فيها الزواج القسري مشكلة. |
UNMIK collected, cross-checked and reported information on 127 serious incidents affecting minority communities. | UN | قامت البعثة بجمع معلومات والتحقق من صحتها والإبلاغ عناه فيما يتصل بـ 127 حادثا خطيرا أصاب طوائف الأقليات. |
UNMIK reported on political developments in 52 weekly reports and on developments in Kosovo communities in another 52 weekly reports. | UN | أبلغت البعثة عن التطورات السياسية في 52 تقريرا أسبوعيا وأبلغت عن التطورات في طوائف كوسوفو، في 52 تقريرا أسبوعيا آخر. |
We believe that flourishing minority communities do not weaken a society but, on the contrary, contribute to the cultural enrichment of a country. | UN | ونعتقد أن ازدهار طوائف الأقليات لا يضعف المجتمع، بل على العكس يسهم في الثراء الثقافي للبلد. |
She warned that discriminatory and stigmatizing measures affected the rights of entire communities and might lead to further marginalization. | UN | وحذرت من أن التدابير التي تنطوي على التمييز والوصم تمس حقوق طوائف بأكملها وقد تؤدي إلى زيادة تهميشها. |
He also raised the situation of specific communities and the situation of refugees and asylum-seekers which was referred to as a major concern. | UN | كما أثار حالة طوائف محددة، وحالة اللاجئين وطالبي اللجوء التي أشير إليها بوصفها مبعث قلق كبير. |
Promotion, through outreach campaigns, of continued recruitment and retention of minority communities within the Kosovo Police Service | UN | الترويج، من خلال الحملات الإرشادية، للاستمرار في تعيين الأفراد من طوائف الأقليات واستبقائهم في دائرة شرطة كوسوفو |
Additional efforts were needed for patients with low levels of literacy or from vulnerable communities. | UN | وأضاف أنه لا بد من بذل جهود إضافية بالنسبة للمرضى المحدودي الإلمام بالقراءة والكتابة أو المنتمين إلى طوائف ضعيفة. |
Similarly, the dioceses of several other Christian communities also cover Cyprus, Jordan, Lebanon or Syria. | UN | وبالمثل، فإن أبرشيات عدة طوائف مسيحية أخرى تشمل أيضاً قبرص والأردن ولبنان وسوريا. |
We should condemn fanaticism without claiming that there are fanatic religions or denominations. | UN | وينبغي أن ندين التعصب دون الادعاء بوجود ديانات أو طوائف متعصبة. |
According to the authorities, Ayatollah Boroujerdi was sentenced to 10 years of imprisonment for establishing sects with extremist tendencies, destroying property and concealing firearms. | UN | وبحسب السلطات، حُكم على آية الله بوروجردي بعشر سنوات سجنا من أجل إنشاء طوائف ذات ميولات متطرفة وتدمير الممتلكات وإخفاء أسلحة نارية. |
The meeting assigned top priority to rural youth as one of the most disadvantaged youth sections in the region. | UN | وأولى الاجتماع أهمية فائقة لشباب الريف باعتبارهم من أشد طوائف الشباب حرمانا في المنطقة. |
Therefore, all countries have been firm in banning such heretical cults. | UN | لذلك، اتخذت جميع البلدان موقفا حازما لحظر طوائف الهرطقة هذه. |
Each caste group is functionally dependent on the other caste groups and has a well—defined role in a social set—up based on a symbolic relationship between persons belonging to different castes. | UN | وكل طائفة اجتماعية تعتمد، من الناحية العملية، على الطوائف اﻷخرى كما أن لها دورا محددا بوضوح داخل سياق اجتماعي أساسه علاقة رمزية بين اﻷشخاص المنتمين الى طوائف مختلفة. |
The Jewish communities are religious congregations comprising numerous members. | UN | إذ إن الجاليات اليهودية هي طوائف دينية تضم العديد من الأعضاء. |
When UNMIL deployed in 2003, Liberia was a failed State, divided among warring factions. | UN | وحين نُشِرَت البعثة في عام 2003، كانت ليبريا دولة منهارة، منقسمة بين طوائف متحاربة. |
Shia, Sunni, Kurd... | Open Subtitles | وهناك طوائف ... الشيعة والسنة والأكراد |
There was a pact among all the undead, to appoint a single human as impartial inspector. | Open Subtitles | ثمّة معاهدة بين جميع طوائف اللاّموتى، لتعيين بشريّ كمفتّش مُحايد. |