The remark was made that the decision on whether the populations involved should be informed was the responsibility of each State concerned. | UN | فقد أبديت ملاحظة مفادها أن اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي إبلاغ السكان المعنيين هو مسؤولية كل دولة معنية. |
We are aware and we are convinced that achieving the Millennium Development Goals is primarily the responsibility of each country. | UN | ونحن على وعي واقتناع بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو في الأساس مسؤولية كل دولة. |
The measures under responsibility of each Ministry rely on the financial resources allocated to each department. | UN | وتتوقف التدابير الداخلة في مسؤولية كل وزارة على الموارد المالية المخصصة لكل إدارة. |
When human rights are under attack, their protection is the responsibility of every State, within the limits of its own sovereignty. | UN | وحينما تتعرض حقوق اﻹنسان إلى الهجوم، فإن حمايتها هي مسؤولية كل دولة، في إطار سيادتها الخاصة. |
But there is a limit to restraint and the regime in Eritrea should consider itself warned that it will be held responsible for all the consequences of its actions. | UN | ولكن، هناك حدود لضبط النفس وينبغي لنظام إريتريا أن يفهم أنه تم توجيه إنذار له بأنه سيتحمل مسؤولية كل عواقب أعماله. |
Headquarters divisions also undertake evaluations related to their respective areas of responsibility. | UN | وتجري شُعب المقر أيضا تقييمات تتعلق بالمجالات الواقعة تحت مسؤولية كل منها. |
By the same token, however, it is the responsibility of all those in the community, including political decision makers, to apply a values-based dialogue to all their activities. | UN | ولكن من المنطلق نفسه، من مسؤولية كل المجتمع، بمن فيهم صانعو القرار السياسي، تطبيق حوار يرتكز على القيم في جميع أنشطتهم. |
The chairpersons considered it the responsibility of each committee to persevere in the ongoing examination of working methods and to find adequate solutions. | UN | وارتأوا أن من مسؤولية كل لجنة أن تحرص كل الحرص على التدقيق الحالي في طرائق العمل وأن تجد الحلول الكافية. |
It should not be considered the right of one State in relation to another State; it reflected the responsibility of each State in relation to its citizens. | UN | فهذا الحق ينبغي ألا يعتبر حق إحدى الدول بالنسبة لدولة أخرى؛ فهو يبين مسؤولية كل دولة بالنسبة لمواطنيها. |
This new `architecture', however does not negate the responsibility of each staff member to mainstream gender in their own work. | UN | إلا أن هذا الهيكل الجديد لا ينفي مسؤولية كل موظف عن تعميم المنظور الجنساني في عمله. |
I therefore believe that it is the responsibility of each of our societies to apply the principles of the United Nations and to make them realities. | UN | ولذا إنني أعتقد أن من مسؤولية كل مجتمع من مجتمعاتنا تطبيق مبادئ الأمم المتحدة وجعلها حقيقية واقعية. |
All recognized that rural development was the responsibility of each country and was predicated on an enabling national environment. | UN | وسلم الجميع بأن التنمية الريفية هي مسؤولية كل بلد وأنها تتوقف على تهيئة بيئة تمكين وطنية. |
However, the task of ensuring the right to human and personal development ultimately remained the responsibility of each State. | UN | غير أن مهمة ضمان الحق في التنمية البشرية والشخصية تبقى، في نهاية المطاف، مسؤولية كل دولة من الدول. |
It is the responsibility of each and every one of us here to work under your leadership, Mr. President. | UN | إنها مسؤولية كل واحد فينا هنا بأن يعمل تحت قيادتكم، سيدي الرئيس. |
It is the responsibility of every Government to safeguard equal rights and opportunities for men and women, as well as the rights of the child. | UN | ومن مسؤولية كل حكومة أن تحمي الحقوق والفرص المتكافئة للرجال والنساء وكذلك حقوق الطفل. |
Thus, the elimination of all forms of racial intolerance should be the responsibility of every State. | UN | ومن هنا يجب أن يكون القضاء على جميع أشكال التعصب العنصري مسؤولية كل دولة. |
30.15 The United Nations Security Coordinator acts on behalf of the Secretary-General to ensure a coherent response by the United Nations to any emergency situation and is responsible for all policy/procedural matters related to security, including decisions related to all aspects of evacuation. | UN | ٣٠-١٥ ويتصرف منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن بالنيابة عن اﻷمين العام لضمان اتساق استجابة اﻷمم المتحدة إزاء أي حالة طارئة؛ ويتحمل مسؤولية كل ما يتعلق باﻷمن من مسائل السياسة العامة والمسائل اﻹجرائية، بما فيها القرارات المتصلة بجميع جوانب اﻹجلاء. |
Those Regulations already provide a clear framework for delineating in practice the respective areas of responsibility of the Board, the Secretary-General and the Secretary. | UN | وهذا النظام اﻷساسي يوفر من قبل إطارا واضحا لتحديد مجالات مسؤولية كل من المجلس واﻷمين العام وأمين المجلس بصورة عملية. |
It was the responsibility of all Member States to assist them in helping Morocco and the Frente Polisario Front to reach a solution. | UN | وإن من مسؤولية كل الدول الأعضاء أن تعينهما في مساعدة المملكة المغربية وجبهة البوليساريو علىالتوصل إلى حل. |
The Presidential Secretariat was at pains to emphasize to all ministries that promoting women's interests was their individual responsibility, and that they should therefore earmark appropriate resources for that task. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن اللجنة الرئاسية تسعى جاهدة لكي تؤكد لجميع الوزارات أن النهوض بمصالح المرأة مسؤولية كل منهما، وأنه ينبغي لذلك تخصيص الموارد المناسبة لتلك المهمة. |
As a consequence, Member States did not know where responsibility for all those failures lay. | UN | ونتيجة لذلك لا تعرف الدول اﻷعضاء على عاتق من تقع مسؤولية كل تلك الاخطاء. |
The responsibility for each country programme is in the hands of a steering committee, composed of representatives of national disability organizations. | UN | وتقع مسؤولية كل برنامج قطري على عاتق لجنة توجيهية، مؤلفة من ممثلين عن المنظمات الوطنية المعنية بالمعوقين. |
We also welcome the negotiation of specific inter-agency memorandums of understanding, defining respective responsibilities in responding to the present crisis. | UN | كما نرحب بالتفاوض على مذكرات تفاهم محددة مشتركة بين الوكالات تحدد مسؤولية كل منها في الاستجابة لﻷزمة الراهنة. |
46. Another particularity of the work of the Office of the Legal Adviser derives from the unique structure of UNMIK, composed of pillars under the respective responsibility of the United Nations, OSCE and the European Union, which work with KFOR, the latter as a separate international security presence, and with JIAS. | UN | 46 - وتنشأ إحدى الخصائص المميزة لمكتب المستشار القانوني من الهيكل الفريد للبعثة، الذي يتألف من ركائز تحت مسؤولية كل من الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، وتعمل هذه الجهات مع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، التي تشكل وجودا أمنيا دوليا منفصلا، ومع الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
2. Recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; | UN | 2- يسلّم بأنّ على الدول مسؤوليةً جماعيةً في إعلاء مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف على المستوى العالمي، إضافةً إلى مسؤولية كل دولة تجاه مجتمعها؛ |
Written in conformity with established procedures and subject to the approval of the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD), it defines the responsibilities of each person at the duty station, the actions to be taken and the sequence to be followed. | UN | وهذه الخطة، التي تكتب طبقا لﻹجراءات المتبعة ورهنا بموافقة مدير مكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن، تحدد مسؤولية كل شخص في مركز العمل، واﻹجراءات المتعين اتخاذها، والمراحل المتعين اتباعها. |
for all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ولا بد من تحميل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مسؤولية كل ما ارتُكب من جرائم حرب وإرهاب دولة وانتهاكات منظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |