Japan's aim was to avoid its responsibility for past crimes. | UN | وقال إن هدف اليابان هو التهرب من مسؤوليتها عن جرائم الماضي. |
Both Hamas and Islamic Jihad claimed responsibility for the rocket fire. | UN | وأعلنت كل من حماس والجهاد الإسلامي مسؤوليتها عن إطلاق الصواريخ. |
responsibility for the attack was reportedly claimed by an armed group. | UN | وقيل إن جماعة مسلحة قد أعلنت مسؤوليتها عن هذا الاعتداء. |
The Fifth Committee should not abdicate its responsibility to ensure that internal controls were as strong as they could be. | UN | وقال إنه ينبغي ألا تتخلى اللجنة الخامسة عن مسؤوليتها عن كفالة أن تكون الضوابط الداخلية أقوى مما يمكن. |
Libya, moreover, has been seriously deficient in its responsibility to protect its civilian population. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد تقاعست ليبيا على نحو خطير عن تحمل مسؤوليتها عن حماية سكانها المدنين. |
For their part, administering Powers must recognize their responsibility to engage in interactive dialogue. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تدرك السلطات القائمة بالإدارة مسؤوليتها عن المشاركة في حوار تفاعلي. |
After appointment, the State party is no more responsible for the performance of legal aid counsel than it would be for the performance of privately retained counsel. | UN | وبعد التعيين لا تكون مسؤولية الدولة عن أداء محامي المساعدة القانونية أكبر من مسؤوليتها عن أداء محام خاص. |
Attempts of the Republic of Armenia to deny its responsibility for these crimes are groundless and must be rejected from the outset. | UN | إن محاولات جمهورية أرمينيا إنكار مسؤوليتها عن هذه الجرائم لا أساس لها من الصحة ولا بد من رفضها رفضا قاطعا. |
Japan's aim was to avoid its responsibility for past crimes. | UN | وقال إن هدف اليابان يتمثل في تجنب مسؤوليتها عن جرائم الماضي. |
The States Members of the United Nations should in no way abdicate their responsibility for collective security under the Charter. | UN | وينبغي ألا تتنازل الدول اﻷعضاء بأي شكل من اﻷشكال عن مسؤوليتها عن اﻷمن الجماعي الموكولة اليها بموجب الميثاق. |
The Government of Israel cannot shirk its responsibility for the consequences emanating from its ill-conceived policies and practices. | UN | إن إسرائيل لا يمكن أن تتنصل من مسؤوليتها عن اﻵثار المترتبة على ممارساتها وسياساتها غير المشروعة. |
A number of them were carried out by the Shiite movement Amal, while the Islamic Jihad movement took responsibility for one. | UN | وقامت بعدد من هذه العمليات حركة أمل الشيعية، في حين أعلنت حركة الجهاد اﻹسلامي مسؤوليتها عن إحدى تلك العمليات. |
A few hours later, the terrorist group known as Mujahedin Khalq Organization (MKO) claimed responsibility for that terrorist act. | UN | وبعد ذلك ببضع ساعات، أعلنت الجماعة اﻹرهابية المعروفة باسم منظمة جاهدي خلق مسؤوليتها عن هذا العمل اﻹرهابي. |
Mongolia takes seriously its responsibility to contribute to the global counter-terrorism endeavour and is party to all anti-terrorism instruments. | UN | ومنغوليا تأخذ مسؤوليتها عن الإسهام في المسعى العالمي لمكافحة الإرهاب على محمل الجد وهي طرف في جميع صكوك مكافحة الإرهاب. |
His Government was aware of its responsibility to protect civilians, prosecute guilty parties and promote justice. | UN | وأضاف أن حكومته تدرك مسؤوليتها عن حماية المدنيين ومقاضاة الأطراف المذنبة وتعزيز العدالة. |
Finally, he expressed the hope that the United Nations would assume its responsibility to ensure the organization of an impartial referendum. | UN | وأخيرا، أعرب عن الأمل في أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها عن كفالة تنظيم استفتاء غير متحيز. |
19. Peacekeepers have a unique role to play in supporting national authorities in exercising their responsibility to protect civilians. | UN | 19 - ويؤدي حفظة السلام دوراً فريداً في دعم السلطات الوطنية في ممارسة مسؤوليتها عن حماية المدنيين. |
Governments must emphasize their responsibility to provide equal treatment, for example in education, health and housing. | UN | ويتعين على الحكومات أن تؤكد مسؤوليتها عن ضمان المساواة في المعاملة في مجالات كالتعليم والصحة والإسكان. |
States have ceded a part of their responsibility to regulate food chains to the private sector in the past two decades. | UN | وتنازلت الدول أثناء العقدين الماضيين عن جزء من مسؤوليتها عن تنظيم سلاسل الأغذية إلى القطاع الخاص. |
In case more departments participate in giving effect to the measures, they are collectively responsible for their accomplishment. | UN | وفي حالة مشاركة دوائر متعددة في إعمال هذه التدابير، تكون مسؤوليتها عن تنفيذها جماعية. |
In addition to the rental costs, the Tribunal is responsible for the provision of equipment, supplies and materials, and miscellaneous expenditures relating to the detainees. | UN | والمحكمة مسؤولة، الى جانب مسؤوليتها عن تكاليف اﻹيجار، عن توفير معدات ولوازم ومواد ونفقات متنوعة تتعلق بالمحتجزين. |
The draft articles did not cover the responsibility of the organization under internal law or its liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law. | UN | وأضافت أن مشاريع المواد لا تتناول مسؤولية المنظمة وفقا للقانون الدولي أو مسؤوليتها عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي. |