ويكيبيديا

    "مسائل ذات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issues of
        
    • matters of
        
    • questions of
        
    • issues that
        
    • issues with
        
    • issues are
        
    • issues which
        
    • were of
        
    • issues in
        
    • issues as
        
    • issues having
        
    Those meetings have confirmed that many of the issues of concern to families and, by extension, to national Governments, are indeed universal. UN وقد أكدت هذه الاجتماعات أن الكثير من المسائل التي تهم اﻷسر وبالتالي الحكومات الوطنية هي مسائل ذات صبغة عالمية حقا.
    In these working groups, the competent authorities exchange information about issues of significance to counter-terrorism activities and measures. UN وداخل أفرقة العمل هذه، تتبادل السلطات المختصة معلومات عن مسائل ذات أهمية لأنشطة وتدابير مكافحة الإرهاب.
    The aim of such an exercise is to build common vision for action on issues of systemic importance. UN والهدف من هذه العملية هو التوصل إلى رؤية مشتركة للعمل بشأن مسائل ذات أهمية بالنسبة للنُظم.
    III. matters of SPECIAL INTEREST TO THE EXECUTIVE BOARD UN ثالثا ـ مسائل ذات أهمية خاصة للمجلس التنفيذي
    As a professional, humanitarian body, UNRWA must be vigilant in avoiding references to matters of a political nature. UN ويجب على الأونروا، بصفتها هيئة مهنية إنسانية أن تحرص على تجنب الإشارات إلى مسائل ذات طابع سياسي.
    It was common practice for the General Assembly to recognize initiatives taken by Member States on issues of global importance. UN ومن الممارسات المألوفة للجمعية العامة أن تعترف بما تتخذه الدول الأعضاء من مبادرات بشأن مسائل ذات أهمية عالمية.
    We should stick to priorities and not get distracted by issues of a secondary or tertiary nature. UN وينبغي أن نلتزم بالأولويات وألا تلهينا مسائل ذات طبيعة ثانوية أو تحتل حتى المقام الثالث.
    Since its creation, the Council, in addition to its 15 regular sessions, has also convened 13 special sessions to deliberate issues of special concern. UN إن مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه، بالإضافة إلى دوراته العادية الـ 15، عقد أيضا 13 دورة طارئة لتداول مسائل ذات اهتمام خاص.
    In particular, boards of inquiry are prohibited from addressing issues of legal liability. UN بل إن مجالس التحقيق بوجه خاص لا يجوز لها النظر في مسائل ذات تبعات قانونية.
    The draft resolutions address issues of great importance not only to the countries of the Movement but also to the international community as a whole. UN وتعالج مشاريع القرارات مسائل ذات أهمية كبيرة ليس فقط لدول الحركة ولكن للمجتمع الدولي بأسره.
    The Commission is a special framework for maintaining interactive dialogue among all Member States on issues of vital importance to international peace and security. UN فاللجنة إطار خاص لاستمرار الحوار التفاعلي بين الدول الأعضاء كافة حول مسائل ذات أهمية حيوية للسلم والأمن الدوليين.
    We will continue to engage the Government of Cuba on issues of mutual concern and national security. UN كما سنواصل إشراك حكومة كوبا بشأن مسائل ذات اهتمام متبادل وطابع أمني وطني.
    The Special Rapporteur may also decide to take initiative motu proprio on issues of general concern that he considers relevant to his mandate. UN وربما يقرر المقرر الخاص أيضاً أن يتولى من تلقاء نفسه زمام المبادرة بشأن مسائل ذات اهتمام عام يرى أنها ذات صلة بولايته.
    issues of definition, terminology and the creation of a joint terminology group were discussed. XV. Activities relating to the Working Group on Romanization Systems UN وجرت مناقشة مسائل ذات صلة بالتعاريف والمصطلحات وبإنشاء فريق مصطلحات مشترك.
    As a professional, humanitarian body, UNRWA must be vigilant in avoiding references to matters of a political nature. UN ويجب على الأونروا، بصفتها هيئة مهنية إنسانية أن تحرص على تجنب الإشارات إلى مسائل ذات طابع سياسي.
    However, our contemporary reality now renders questions that were hitherto matters of national concern, matters of global concern. UN ولكن واقعنا المعاصر يجعل المسائل التي كان الاهتمام بها يقتصر حتى الآن على الصعيد الوطني مسائل ذات اهتمام عالمي.
    There are a large number of such groups in Australia and many operate as lobby groups, putting forward submissions to governments on matters of particular concern. UN وهناك عدد كبير من هذه الجماعات في أستراليا وكثير منها يعمل بوصفه جماعات ضغط تقدم مقترحات إلى الحكومات بشأن مسائل ذات أهمية خاصة.
    We believe, moreover, that in the future it would be useful to have recourse to the International Court of Justice on matters of similar importance. UN ونعتقد، علاوة على ذلك، أن من المفيد في المستقبل اللجوء إلى محكمة العدل الدولية بشأن مسائل ذات أهمية مماثلة.
    They dealt with matters of exceptional gravity affecting the welfare of society, such as organized crime. UN وهي تتناول مسائل ذات خطورة استثنائية تمس رفاه المجتمع، مثل الجريمة المنظمة.
    The questions of the timing of medical and legal intervention during custody were crucial ones on which she would like to hear more. UN فمسائل توقيت التدخلات الطبية والقانونية أثناء الاحتجاز مسائل ذات أهمية حاسمة تودّ أن تتلقى المزيد من المعلومات عنها.
    The recommendations below reflect issues that arose at the twelfth session that are of universal character or of an urgent nature. UN وتُجسد التوصيات الواردة أدناه المسائل التي أثيرت في الدورة الثانية عشرة والتي تعتبر مسائل ذات طابع عالمي أو عاجل.
    36. While the responsibility for catalysing investment to transform Africa rests with national governments, there are issues with an international dimension that have a bearing on their ability to achieve their development goals. UN 36- وفي حين أن مسؤولية حفز الاستثمار لإحداث تحول في أفريقيا تقع على عاتق الحكومات الوطنية، فإن ثمة مسائل ذات بعد دولي لها تأثير على قدرة هذه الحكومات على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    On this front, several issues are pertinent. UN وفي هذا السياق، هناك عدة مسائل ذات صلة بالموضوع.
    101. The draft articles contained provisions that regulated extremely important issues which should be carefully considered and discussed. UN 101 - تتضمن مشاريع المواد أحكاماً تنظم مسائل ذات أهمية فائقة وينبغي النظر فيها ومناقشتها بعناية.
    Control by the recipients of their development processes, introduction of regional dialogue and the active participation of civil society, including the private sector, were of prime importance. UN وأضاف أن تكييف المنتفعين لعمليتهم الإنمائية، وإقامة حوار إقليمي ومشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، بصورة نشطة تعد مسائل ذات أهمية فائقة.
    The trainings will vary, highlighting relevant issues in accordance with the profession of the participants, in order to achieve maximum expertise. UN وستتباين أنواع التدريب مركِّزة على مسائل ذات صلة وفقاًٍ لمهنة المشاركين، بغية تحقيق أقصى درجة من الخبرة الفنية.
    It focused more recently on such relevant issues as country programme monitoring and evaluation, the monitoring and evaluation of nationally executed projects and programmes, thematic and ex post evaluation and the strengthening national capacity, as well as training. UN ولقد ركز مؤخرا على مسائل ذات صلة مثل رصد البرامج القطرية وتقييمها، ورصد وتقييم المشروعات المنفذة وطنيا والبرامج الموضوعية والتقييم الارتجاعي وتعزيز القدرات الوطنية بالاضافة إلى التدريب.
    These include issues having economic implications such as those relating to foreign investment. UN وتشمل هذه الميادين مسائل ذات مضامين اقتصادية مثل المسائل المتعلقة بالاستثمار الأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد