Each such Committee may establish subsidiary bodies so as to provide for a focused consideration of specific issues relevant to the Treaty. | UN | ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة. |
Each such Committee may establish subsidiary bodies so as to provide for a focused consideration of specific issues relevant to the Treaty. | UN | ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة. |
Each such Committee may establish subsidiary bodies so as to provide for a focused consideration of specific issues relevant to the Treaty. | UN | ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة. |
Allow me now to make a few comments on specific issues. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أدلي ببضعة تعقيبات على مسائل محددة. |
He is assisted in these briefings by an Associate Spokesman who covers specific matters relating to peace-keeping operations. | UN | ويساعده في الجلسات اﻹعلامية هذه مساعد المتحدث الرسمي الذي يغطي مسائل محددة تتصل بعمليات حفظ السلام. |
The Council may, in its rules of procedure, provide for a procedure whereby it may, without meeting, decide specific questions. | UN | ويجوز للمجلس أن ينص في نظامه الداخلي على إجراء يجيز له، دون أن يجتمع، أن يقرر مسائل محددة. |
Briefing papers on specific issues are also produced periodically. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
Briefing papers on specific issues are also produced periodically. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
Briefing papers on specific issues are also produced periodically. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
It should also consider whether there were any specific issues on which the Commission’s comments might be necessary. | UN | وينبغي أن ينظر أيضا فيما إذا كانت هناك أية مسائل محددة يمكن أن تستلزم تعليقات اللجنة. |
Briefing papers on specific issues are also produced periodically. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
Briefing papers on specific issues are also produced periodically. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
Instead, the Panel has elected to limit itself to three specific issues, which are dealt with below. | UN | وبدلا من ذلك، اختار الفريق أن يقصر جهوده على ثلاث مسائل محددة يجري تناولها أدناه. |
Briefing papers on specific issues are also produced periodically. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
New pages covering specific issues have been regularly added to the site. | UN | وظلت تضاف إلى الموقع بصفة منتظمة صفحات جديدة تغطي مسائل محددة. |
The clearing house ensures that all clients have access to the information they need for their work or understanding on specific issues. | UN | ويؤمن مركز التنسيق فرصة حصول كافة العملاء على المعلومات التي يحتاجونها فيما يقومون به من أعمال أو لفهم مسائل محددة. |
Each such Committee may establish subsidiary bodies so as to provide for a focused consideration of specific issues relevant to the Treaty. | UN | ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة. |
The Court has negotiated and is negotiating a range of agreements with States and international organizations on both general cooperation and specific issues. | UN | وقد تفاوضت المحكمة، وهي تتفاوض الآن، بشأن طائفة من الاتفاقات مع دول ومع منظمات دولية، حول التعاون عامة أو مسائل محددة. |
In addition, I would like to emphasize some specific issues we should look at in the second year of the Peacebuilding Commission. | UN | علاوة على ذلك، أود أن أؤكد بعض مسائل محددة ينبغي أن نلقي نظرة عليها في السنة الثانية للجنة بناء السلام. |
It would be important to establish subsidiary bodies to the relevant Main Committees of the Conference in order to take up specific matters. | UN | ومن المهم إنشاء هيئات فرعية تابعة للجان الرئيسية للمؤتمر لتناوُل مسائل محددة. |
The working papers submitted by the Group on nine specific questions remained on the table for further reflection. | UN | ولا تزال ورقات العمل التي قدمتها المجموعة بشأن تسع مسائل محددة مطروحة لمواصلة النظر فيها. |
The technical expert groups have limited lifespans and focus on particular issues. | UN | وستكون فترة استمرار عمل أفرقة الخبراء التقنيين محدودة وستتميز بتناول مسائل محددة. |
The Procurement Manual describes the functions of these committees; however, it does not address certain issues such as to whom the committees are accountable. | UN | ومع أن دليل المشتريات يبين مهام هذه اللجان، فإنه لا يعالج مسائل محددة كالجهة التي تكون اللجان مسؤولة أمامها. |
The progress already achieved should be advanced by further agreement on concrete issues. | UN | وينبغي للتقدم الذي أحرز فعلا أن يعزز باتفاق آخر بشأن مسائل محددة. |
It also expressed its appreciation to Governments and organizations that had contributed financial resources to support the Commission’s style of work, involving the setting-up of panels and working groups to deal with specific issues identified for further consideration. | UN | وأعربت عن تقديرها أيضاً للحكومات والمنظمات التي أسهمت بالموارد المالية لدعم أسلوب عمل اللجنة، بما في ذلك إنشاء أفرقة اﻷخصائيين واﻷفرقة العاملة لمعالجة مسائل محددة عُيﱢنت لمزيد النظر. |
He explained that the role of non-governmental organizations was to address issues specific to women and to contribute to awareness-raising, technology transfer, development and training for target groups in the country's development process. | UN | وأوضح أن دور المنظمات غير الحكومية يتمثل في معالجة مسائل محددة تهم المرأة والاسهام في رفع مستوى الوعي، ونقل التكنولوجيا، وتطوير وتدريب المجموعات المستهدفة في سياق عملية التنمية الوطنية. |
We should focus our energies on concrete questions rather than engage in lengthy debates on conceptual problems. | UN | وعلينا أن نركز طاقاتنا على مسائل محددة بدلا من الانشغال بمناقشات مستفيضة حول المشاكل المفاهيمية. |