"مسبوق" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "مسبوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unprecedented
        
    • record
        
    • precedent
        
    • ever
        
    • historical
        
    • historic high
        
    • unprecedentedly
        
    • prepaid
        
    • reaching
        
    Determining that the unprecedented extent of the Ebola outbreak in Africa constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن تفشي فيروس إيبولا على نطاق غير مسبوق في أفريقيا يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Women played an unprecedented role in the development process and development assistance for women was thus important. UN وتضطلع المرأة بدور غير مسبوق في عملية التنمية، ولهذا فتوفير المساعدة الإنمائية للمرأة أمر هام.
    This scenario calls for an unprecedented effort in the sharing of knowledge, methods, technologies and lessons learned. UN ويستدعي هذا السيناريو بذل جهد غير مسبوق في مجال تبادل المعارف، والوسائل والتكنولوجيا، والدروس المستفادة.
    Acknowledging the substantially upscaled level of contributions to the Institute from a record number of countries as well as from development partners, UN وإذ ينوه بالزيادة الكبيرة في مستوى المساهمات التي قدمها إلى المعهد عدد غير مسبوق من البلدان ومن الشركاء في التنمية،
    The adoption of the said Decree by the Croatian Government is an act without precedent in present-day international practice. UN إن إقرار حكومة كرواتيا لهذا المرسوم عمل غير مسبوق في الممارسات الدولية الراهنة.
    It would ever so slightly change the black hole. Open Subtitles سيغير الثقب الأسود بشكل طفيف و غير مسبوق.
    The international cooperation underpinning that struggle has been exemplary and unprecedented. UN كان التعاون الدولي الذي دعم ذلك الكفاح نموذجيا وغير مسبوق.
    We live in an era in which life is accelerating at an unprecedented rate throughout the world. UN نعيش اليوم في عصر يتسارع فيه إيقاع الحياة بشكل غير مسبوق في جميع أنحاء العالم.
    More than 100 Heads of State or Government had attended the Conference and had evinced unprecedented political determination to combat climate change. UN وقد حضر المؤتمر أكثر من 100 رئيس دولة أو حكومة، وكشف عن تصميم سياسي غير مسبوق على التصدي لتغير المناخ.
    That was unprecedented and unacceptable and must not be repeated. UN وذلك أمر غير مسبوق وغير مقبول ويجب ألا يتكرر.
    The fifth round, during which an unprecedented total of 3700 applications had been received, had resulted in a list of 64 approved projects. UN وأسفرت الدورة الخامسة، التي شهدت تلقي عدد غير مسبوق من الطلبات قدره 700 3 طلب، عن قائمة من 64 مشروعا معتمدا.
    This plan is part of an ongoing Israeli effort to expand the illegal settlements in Occupied East Jerusalem at an unprecedented rate. UN وهذه الخطة جزء من جهد إسرائيلي متواصل يرمي إلى توسيع المستوطنات غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة بمعدل غير مسبوق.
    An unprecedented effort was therefore needed to review and reform the way in which multilateral institutions worked and cooperated. UN ولهذا فإنه يلزم بذل جهد غير مسبوق لاستعراض وإصلاح الطريقة التي تعمل وتتعاون بها المؤسسات المتعددة الأطراف.
    The Goals created the opportunity for an unprecedented commitment to shaping a better and more just world. UN فهذه الأهداف الإنمائية للألفية أتاحت الفرصة لقطع التزام غير مسبوق بإيجاد عالم أفضل وأكثر عدلا.
    It was an unprecedented record of voter's turnout, more than 85%. UN وكان ذلك سجلاً غير مسبوق لحضور الناخبين حيث زادت النسبة عن 85 في المائة.
    Over the past few years, we have witnessed record economic growth in much of the developing world. UN وعلى مدى الأعوام القليلة الأخيرة، شهدنا نموا اقتصاديا غير مسبوق في كثير من بقاع العالم النامي.
    In terms of fundraising, the Office was congratulated on its record high mobilization efforts. UN وفيما يتعلق بجمع الأموال، هُنِّئت المفوضية على جهودها في الحشد التي وصلت مستوى غير مسبوق.
    The question then arises of why the United States has not embarked on potentially fruitful negotiations, but has preferred to apply, and, in recent years, to intensify, an economic embargo without precedent. UN ومن هنا يحق التساؤل لماذا لم تجر الولايات المتحدة مفاوضات محتملة النجاح وفضلت تطبيق حصار اقتصادي غير مسبوق وتكثيفه في السنوات اﻷخيرة.
    The frequency of visits to Morocco by the special procedures is without precedent in the region and in the history of the Human Rights Council. UN وإن تواتر زيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى المغرب لمثال غير مسبوق في المنطقة وفي تاريخ مجلس حقوق الإنسان.
    The U.S. response was an unprecedented mobilization of resources called the Manhattan Project, resulting in the most devastating weapon ever built. Open Subtitles رد الولايات المتحدة كان تجنيد للموارد غير مسبوق لبرنامج يدعى مشروع منهاتن مما أدى لأكثر الأسلحة دمارًا على الإطلاق
    The international economic environment for developing countries remains propitious as international trade continues to grow robustly, the costs of external financing are at historical lows and capital inflows are increasing. UN وما زال المناخ الاقتصادي العالمي مؤاتيا بالنسبة للبلدان النامية بفعل تنامي التجارة الدولية بقوة، وانخفاض تكاليف التمويل الخارجي بشكل غير مسبوق وازدياد تدفقات رؤوس الأموال إلى الداخل.
    By the end of 2008, the number of people displaced as a result of conflict had reached a historic high of 42 million. UN فبحلول نهاية عام 2008، وصل عدد المشردين نتيجة للنزاعات إلى مستوى غير مسبوق إذ بلغ 42 مليون نسمة.
    We believe that there is an unprecedentedly grave problem of controlling weapons like man-portable air defence systems (MANPADS). UN ونرى أن هناك مشكلة على قدر غير مسبوق من الخطورة تتعلق بمراقبة بعض الأسلحة من قبيل نظم الدفاع الجوي المحمولة.
    Come on, Detective. He could have used a prepaid mobile. Th... Open Subtitles بربك أيها المحققة، من المحتمل بأنه اتصل بها من هاتف مسبوق الدفع، من ثمّ...
    3. The period under review was marked by a significant increase in sectarian violence, insurgent and terrorist attacks, and criminal activities, with civilian casualties reaching an all-time high. UN 3 - شهدت الفترة المشمولة بالاستعراض زيادة كبيرة في العنف الطائفي وفي هجمات المتمردين والهجمات الإرهابية، فضلا عن الأنشطة الإجرامية، وارتفاع أعداد الضحايا من المدنيين إلى مستوى غير مسبوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد