The Advisory Committee trusts that lessons learned from UNMIL's experience of sharing its fleet of aircraft with other United Nations missions will be applied, as appropriate, in other missions. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الدروس المستخلصة من خبرة البعثة في مجال مشاطرة أسطولها من الطائرات مع بعثات أخرى للأمم المتحدة ستُطبق في بعثات أخرى، عند الاقتضاء. |
The fact that the " winner-takes-all " syndrome has been linked to conflicts in a number of countries underscores the need to adopt the sharing of political rewards through proportional representation in election results. | UN | وفي متلازمة الفائز يظفر بكل شيء التي ما برحت مرتبطة بالمنازعات في عدد من البلدان ما يؤكد الحاجة إلى اعتماد مشاطرة للمنافع السياسية من خلال التمثيل النسبي في نتائج الانتخابات. |
The sharing of burdens and responsibilities more equitably and the building of capacities to protect and receive refugees | UN | الهدف 3- مشاطرة الأعباء والمسؤوليات بقدر أكبر من الإنصاف وبناء القدرات من أجل حماية اللاجئين واستقبالهم |
UNOPS also seeks to share lessons learned and project management approaches with partners and other development actors. | UN | ويسعى المكتب أيضاً إلى مشاطرة الشركاء والجهات الإنمائية الفاعلة الأخرى الدروس المستفادة ونُهج الإدارة المشاريعية. |
In addition, 16 other States had tended to share the same view. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، مالت ١٦ دولة أخرى إلى مشاطرة هذا الرأي. |
In turn, the results of the assessment are shared with MINURSO | UN | وفي المقابل، يجري مشاطرة البعثة نتائج التقييم |
Research findings should be shared at home and abroad. NAS | UN | ويجب مشاطرة نتائج الأبحاث داخل البلد وخارجه |
:: Facilitate the sharing of the Organization's institutional knowledge | UN | :: تسهيل مشاطرة المعلومات المؤسسية للمنظمة |
The introduction of this technology will facilitate knowledge sharing and result in more efficient work practices. | UN | ومن شأن إدخال هذه التكنولوجيا أن ييسر مشاطرة المعلومات ويؤدي إلى نشوء ممارسات أكثر فعالية في مجال العمل. |
Such partnerships would allow for the sharing of knowledge and the development of indicators for monitoring gender mainstreaming at the national level. | UN | فمن شأن هذه الشراكات أن تتيح مشاطرة المعرفة ووضع مؤشرات لرصد تعميم مراعاة منظور نوع الجنس على المستوى الوطني. |
This is a modest programme aimed at sharing our experience with others from the developing world. | UN | وهذا البرنامج برنامج متواضع يرمي إلى مشاطرة تجربتنا مع اﻵخرين من العالم النامي. |
Promote experience sharing and information exchange among country Parties and all other and interested institutions and organizations; | UN | - التشجيع على مشاطرة الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين البلدان وسائر المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر؛ |
Submissions suggest that the process should aim at sharing experiences and learning lessons to improve implementation and not necessarily at establishing a compliance system. | UN | وتقترح الاسهامات أن تهدف العملية إلى مشاطرة الخبرات واستخلاص الدروس في سبيل تحسين التنفيذ، لا أن تهدف بالضرورة إلى إقامة نظام للامتثال. |
To share this experience with countries in Africa, Japan proposed the establishment of the Tokyo International Conference on African Development (TICAD). | UN | واقترحت اليابان، بغية مشاطرة بلدان في أفريقيا هذه التجربة، عقد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية. |
The leader of our country was among the first to share his vision for the world's post-crisis development. | UN | ولقد كان قائد بلدنا بين الأوائل في مشاطرة رؤيته حول التنمية العالمية فيما بعد الأزمة. |
(ii) share with the specialized sectors in national Governments assessments on existing resources and their sustainable use. | UN | `2 ' مشاطرة القطاعات المتخصصة في الحكومات الوطنية تقييماتها بشأن الموارد القائمة واستخدامها المستدام. |
It also promoted exchanges between partner cities designed to share experiences in dealing with common problems. | UN | ويقوم كذلك بتشجيع المبادلات بين المدن الشريكة والتي يتوخى منها مشاطرة التجارب في معالجة المشاكل المشتركة. |
Participation in the sessions allowed the Tribunal officials to share with the members of the Commission the experience and the work of the Tribunal. | UN | وقد أتاحت المشاركة في تلك الدورات لمسؤولي المحكمة مشاطرة أعضاء اللجنة تجربة المحكمة وعملها. |
The data is shared with the Kosovo Customs and the Serbian Customs Administration. | UN | وتجري مشاطرة البيانات بين إدارة جمارك كوسوفو وإدارة الجمارك الصربية. |
His delegation shared the concern of the Cuban delegation with respect to the reference made to the Security Council in the same paragraph. | UN | وأعرب عن مشاطرة الوفد الجزائري الشعور بالقلق الذي ينتاب الوفد الكوبي إزاء الإشارة إلى مجلس الأمن في هذه الفقرة نفسها. |
His delegation shared the concern about the poor quality of some reports submitted to the Committee. | UN | وأعلن مشاطرة وفد بلده الشواغل إزاء رداءة نوعية بعض التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
The Barbados delegation shares fully the confidence expressed in his leadership and assures him of its cooperation in the work of this Assembly. | UN | ويشاطر وفد بربادوس مشاطرة كاملة الثقة التي تم اﻹعراب عنها في قيادته، مؤكدا له تعاونه معه في أعمال هذه الجمعية العامة. |
The majority of resources for UNDP electoral assistance projects are mobilized from donors and government cost-sharing at the country level. | UN | وتُعبأ معظم الموارد من أجل مشاريع المساعدة الانتخابية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الجهات المانحة ومن مشاطرة الحكومات في التكاليف على المستوى القطري. |