ويكيبيديا

    "مصاحبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accompanying
        
    • associated
        
    • accompany
        
    • concomitant
        
    • companion
        
    • accompanied
        
    • hanging out with
        
    • attendant
        
    • hang out with
        
    • collateral
        
    • the company
        
    He also introduced a set of nine accompanying draft decisions on specific elements of the Bali Action Plan. UN وقدم رئيس فريق العمل التعاوني أيضاً مجموعة مكونة من تسعة مشاريع مقررات مصاحبة بشأن عناصر محددة من خطة عمل بالي.
    It is also linked to the efficacy of accompanying peace processes and peace-building efforts. UN ويرتبط هذا أيضا بفاعلية مصاحبة عمليات السلام لجهود بناء السلام.
    Likewise, copies of formal arrest warrants should be included as accompanying documents in the statement of case, when appropriate. UN ويجب بالمثل إدراج نسخ من أوامر الاعتقال الرسمية بصفة مستندات مصاحبة في بيان الحالة، حسب المقتضى.
    There are certain benefits associated with these forms of cooperation. UN 20- وثمة فوائد محددة مصاحبة لهذه الأشكال من التعاون.
    Furthermore, according to the Government, porters were never required to accompany the troops to the battle scene. UN وعلاوة على ذلك، أفادت الحكومة بأنه لم يطلب قط من العتالين مصاحبة القوات إلى ساحة القتال.
    (ii) Are there preconditions for benefiting from trade liberalization? Are there necessary concomitant policies? UN `2` هل هناك شروط مسبقة للاستفادة من تحرير التجارة؟ وهل هناك سياسات مصاحبة ضرورية له؟
    Trends in programme performance against 65 indicators are also presented in an accompanying Data companion. UN وتُعرض أيضا الاتجاهات في أداء البرامج مقابل 65 مؤشرا ترد أيضا في ملحق بيانات مصاحبة.
    This has not always been easy, and there has been an accompanying process of institutional learning. UN وذلك لم يكن سهلا على الدوام، وما فتئت هناك عملية مصاحبة من التعلـُّـم التنظيمي.
    In other words, a whole set of favourable accompanying conditions were needed without which businesses could not flourish. UN وبعبارة أخرى، هناك حاجة إلى مجموعة كاملة من ظروف مصاحبة مؤاتية لا يمكن بدونها للأعمال التجارية أن تزدهر.
    This has not always been easy, and there has been an accompanying process of institutional learning. UN وذلك لم يكن سهلا على الدوام، وما فتئت هناك عملية مصاحبة من التعلـُّـم التنظيمي.
    In order to satisfy the heightened demand, there has been an accompanying boom in development with more than 20 resorts opening during that period. UN وبغية تلبية الطلب المرتفع، حدثت طفرة مصاحبة في التنمية، إذ افتتح أكثر من 20 منتجعا خلال تلك الفترة.
    accompanying measures for persons already affected; UN :: وضع تدابير مصاحبة للأشخاص الذين تضرروا بالفعل؛
    accompanying resolutions with incentives or carrot-and-stick measures could be another option. UN ويمكن أن يكون من الخيارات الأخرى إصدار قرارات مصاحبة بها حوافز من قبيل الجزرة والعصا، أو الإثابة والعقاب.
    However, the existence of risks associated with increased links with the private sector were underlined. UN بيد أنه شُدد على وجود مخاطر مصاحبة لتزايد الروابط مع القطاع الخاص.
    The new approach would also have associated costs of implementation which UNODC had not attempted to estimate. UN وسيترتب على هذا النهج الجديد أيضا تكاليف مصاحبة للتنفيذ، لم يحاول المكتب تقديرها.
    Serious problems associated with underdevelopment, such as poverty, hunger and disease, continue to plague most of Africa. UN ولا تزال مشاكل خطيرة مصاحبة للتخلف، مثل الفقر والجـــــوع والمرض تجتاح معظم أفريقيا.
    The United Nations and the international community should continue to accompany the Central American countries in their efforts to reach these goals. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يواصل مصاحبة بلدان أمريكا الوسطى في جهودها الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    It was noted that this may be efficient in the short term, but could result in, inter alia, concomitant risks relating to succession and an appropriate segregation of duties. UN ولوحظ أن ذلك ربما يكون فعّالا في الأمد القصير ولكنه قد يؤدي، ضمن أمور أخرى، إلى مخاطر مصاحبة تتعلّق بالتعاقب على العمل والفصل المناسب بين المهام.
    What I'm about to show you is the companion piece to the Memoir. Open Subtitles ما أنا على وشك أن أريه لكم هو قطعة مصاحبة للمفكرة.
    At 20:00, Unit 01, accompanied by Unit 00, will be transferred. Open Subtitles عند الساعة 20: 00، ستنقل الوحدة 01 مصاحبة للوحدة 00
    I mean, I know some people think that hanging out with people half their age makes them feel younger, but I hate people half my age. Open Subtitles أقصد، أنا أعرف بعض الأشخاص يظنون أن مصاحبة أشخاص بنصف عمرهم يٌشعرهم هذا بأنهم أصغر ولكنني أكره الناس الذين بنصف عمري
    On trace levels, as attendant substance of the zinc oxide UN مركبات الكربون بمستويات نزرة كمادة مصاحبة لثاني أكسيد الزنك
    Yeah. Well, you are a pussy you know, you wanna hang out with guys like that. Open Subtitles أجل، أنتَ جبان كما تعلم وتريد مصاحبة فتيان كهؤلاء
    It should be obvious by now to all that the criminal NATO aggression has nothing to do with Kosovo and Metohija and human rights, and that this is not " collateral damage " but that its sole goal is American domination over Europe and the world. UN وينبغي أن يكون من الواضح من اﻵن للجميع أن العدوان اﻹجرامي لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ليس له أي علاقة بكوسوفو وميتوهيا وحقوق اﻹنسان، وأن هذا لا يعتبر " خسائر مصاحبة " ولكن هدفه الوحيد يتمثل في الهيمنة اﻷمريكية على أوروبا والعالم.
    I prefer the company of heathens, such as yourself; Open Subtitles أني أفضل مصاحبة الملحدين , مثلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد