ويكيبيديا

    "مضاعِف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • multiplier
        
    The unmanned aerial system would act as a force multiplier by significantly enhancing the mission's situational awareness. UN وستعمل المنظومة الجوية الذاتية التشغيل كعامل مضاعِف للقوة بما ستحدثه من تعزيز كبير لوعي البعثة بالحالة السائدة.
    Remittances have, if properly harnessed, multiplier effects on economic and social development. UN فالتحويلات المالية تنطوي، إذا ما أُحسِن استغلالها، على أثر مضاعِف للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The two most common formulations are the tourism income multiplier and the tourism employment multiplier. UN والصيغتان اﻷكثر شيوعا هما مضاعِف الدخل السياحي ومضاعِف العمالة السياحية.
    The Plan seeks to leverage the programme's resources with those of Habitat Agenda partners to attain a substantial multiplier effect within a results-based framework. UN وتسعى الخطة إلى تعزيز فعالية موارد البرنامج بموارد شركاء جدول الموئل من أجل تحقيق تأثير مضاعِف جم في حدود إطار يستند إلى النتائج.
    The decision also had a multiplier effect on other courts. UN وكان لهذا القرار أثر مضاعِف على المحاكم الأخرى.
    16. Scholarships and courses on international law had a multiplier effect within the community of students and professionals. UN 16 - وقد كان للمنح الدراسية والدورات المتعلقة بالقانون الدولي تأثير مضاعِف في أوساط الطلاب والمهنيين.
    As in the past, considerable importance was placed on training the trainers in order to ensure a multiplier effect. UN وعلى غرار ما جرى في الماضي، أعطيت أولوية كبيرة لتدريب المدربين لكفالة تحقيق أثر مضاعِف.
    The fundamental role of education as a facilitative right is linked to the effective enjoyment of all other human rights, as education acts as a multiplier in enhancing the other human rights and freedoms. UN ويرتبط الدور الأساسي الذي يضطلع به التعليم، كحق تيسيري، بالتمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان الأخرى، حيث إن التعليم عامل مضاعِف في تعزيز الحريات وحقوق الإنسان الأخرى.
    272. In 1998, training was begun for 249 teachers with a view to achieving a multiplier effect. UN 272- وبدأ في عام 1998 تدريب 249 معلماً في منظور تحقيق أثر مضاعِف.
    Strategies must be designed to ensure that the dynamism evident in several countries of the South was sustained and had a positive multiplier effect throughout developing countries. UN ويجب وضع استراتيجيات لضمان الحفاظ على الدينامية الواضحة في بعض بلدان الجنوب ولجعلها ذات أثر مضاعِف إيجابي في جميع البلدان النامية.
    Strategies must be designed to ensure that the dynamism evident in several countries of the South was sustained and had a positive multiplier effect throughout developing countries. UN ويجب وضع استراتيجيات لضمان الحفاظ على الدينامية الواضحة في بعض بلدان الجنوب ولجعلها ذات أثر مضاعِف إيجابي في جميع البلدان النامية.
    Post adjustment multiplier Post adjustment multipliers specify the additional amounts of remuneration above base salary which may be payable to reflect the post adjustment classification for a duty station. UN مضاعِف تسويــة مقــر العمل تحدِد مضاعِفات تسوية مقر العمل المبالغ اﻹضافية لﻷجر التي تزيد عن المرتب اﻷساسي، مما قد يدفع ليعكس تصنيف تسوية مقر العمل لمركز عمل ما.
    Post adjustment multiplier Post adjustment multipliers specify the additional amounts of remuneration above base salary which may be payable to reflect the post adjustment classification for a duty station. UN مضاعِف تسويــة مقــر العمل تحدِد مضاعِفات تسوية مقر العمل المبالغ اﻹضافية لﻷجر التي تزيد عن المرتب اﻷساسي، مما قد يدفع ليعكس تصنيف تسوية مقر العمل لمركز عمل ما.
    It supported the Director-General's proposal to create trust funds which would enable quality programmes to be designed and might have a multiplier effect on actual technical cooperation delivery. UN وتؤيد المجموعة اقتراح المدير العام بإنشاء صناديق استئمانية تتيح تصميم برامج ذات نوعية رفيعة، ويمكن أن يكون لتلك الصناديق تأثير مضاعِف على التنفيذ الفعلي للتعاون التقني.
    Strong linkages catalyse a multiplier effect that generates broad-based economic benefits at the national level as well as in situ employment opportunities and poverty reduction at the local level. UN وتسهل الترابطات القوية الاستفادة من أثر مضاعِف يولد طائفة واسعة من الفوائد الاقتصادية على الصعيد الوطني، ويوجِد فرص عمل مباشرة في المواقع السياحية، ويساعد في الحد من الفقر على المستوى المحلي.
    Accomplishing individual Goals is widely viewed as a " force multiplier " that will make the other Goals more attainable. UN ويُنظر على نطاق واسع إلى تحقيق فرادى الأهداف بمثابة " مضاعِف للقوة " من شأنه أن يجعل الأهداف الأخرى أقرب منالا.
    The momentum generated by the IYDDInternational could be of paramount importance for the UNCCD implementation process by creating a multiplier effect at the national and international levels,. thus setting the basis for the further implementation of the Convention. UN وقد يكتسي الزخم الناتج عن السنة الدولية للصحارى والتصحر أهمية قصوى بالنسبة لعملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عن طريق توليد أثر مضاعِف على الصعيدين الوطني والدولي.
    Hence a ratio income multiplier of 1.5 implies that the generation of an additional $1 million of direct income will be associated with the generation of a further $0.50 million of indirect and induced income in the destination economy, leading to an overall $1.50 million increase in income. UN ومن ثمة فإن مضاعِف الدخل النسبي البالغ ٥,١ يعني أن توليد مبلغ إضافي قدره مليون دولار من الدخل المباشر سيكون مرتبطا بتوليد مبلغ آخر قدره ٠٥,٠ مليون دولار من الدخل المباشر وغير المباشر والمستحث في اقتصاد البلد المقصود، مفضيا إلى زيادة شاملة في الدخل قدرها ٠٥,١ مليون دولار.
    The Board noted further that the computerized Annual Budget Preparation System (ABPS) in use makes it possible to apply an inflation rate multiplier to a part or all of the budget, as required, to cover a single location or a range of locations. UN ولاحظ المجلس أيضا أن نظام إعداد الميزانية السنوية المحوسب الجاري استخدامه يتيح تطبيق مضاعِف لمعدل التضخم على جزء من الميزانية أو على الميزانية كلها، حسب الاقتضاء، لتغطية موقع واحد أو مجموعة من المواقع.
    49. To evaluate the effect of the C6-Salary compensation multiplier, the Panel analysed the income losses claimed in the sample in relation to the claimants' monthly income. UN ٩٤ - وبغية تقييم أثر مضاعِف التعويض المتعلق بالمرتبات من الفئة " جيم/٦ " ، قام الفريق بتحليل خسائر الدخل المدعاة في العينة بالنسبة إلى الدخل الشهري ﻷصحاب المطالبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد