ويكيبيديا

    "معان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • meanings
        
    • Ma'an
        
    • meaning
        
    • glitter
        
    • subsidized
        
    • messages
        
    • Maan
        
    • senses of
        
    If political globalization does not include the small States, we shall be less in all possible meanings of the word. UN وإذا لم تشمل العولمة السياسية الدول الصغيرة، فسيتدنى مستوانا بكل ما يمكن أن تعنيه هذه العبارة من معان.
    3. A definition of third State could be included, since this term has different meanings in international law. UN 3 - ويمكن إدراج تعريف الدولة الثالثة لأن هذا المصطلح يحتمل معان مختلفة في القانون الدولي.
    Rationality has many meanings, some richer than others. UN فللعقلانية معان كثيرة، بعضها أثرى من بعضها الآخر.
    They're jamming our phones; they're getting out of Ma'an. Open Subtitles انهم يشوشون هواتفنا , وهم يخرجون من معان
    The ambassador has asked me to expedite visas for the guest workers from China who will be living in Ma'an. Open Subtitles السفير طلب مني أن أسرع في عمل التأشيرات للعمال القادمين من الصين للعيش في معان
    The Working Group requested the Secretariat to examine whether a different meaning was intended in the use of the various terms referring to publication and to further examine how a consistent approach could be achieved. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تدرس مسألة ما إذا كان القصد من استخدام عبارات مختلفة للإشارة إلى النشر هو التعبير عن معان مختلفة، وأن تواصل بحث كيفية التوصل إلى نهج متّسق.
    Mrs. Daniels says my projects have too much glitter. Open Subtitles تقول السيدة دانيلز مشاريعي لديها الكثير من معان.
    One hundred new subsidized spaces were created, a special subsidy rate for infants was implemented and infant care standards were created. UN وبناء عليه، أنشئ مائة مكان جديد معان مالياً، ونفذ معدل خاص ﻹعانة الرضع، ووضعت معايير جديدة لرعاية الرضع.
    These young representatives, who are the future of their countries, of our countries, are right, and they deserve to be commended for their impressive messages. UN هؤلاء الممثلون الشباب، الذين هم مستقبل بلادهم وبلادنا، على حق وهم يستحقـون منا اﻹشادة بهم لما تضمنته رسالاتهم المؤثرة من معان.
    He also noted that the concepts of “people” and “peoples” had different meanings depending on the time and place being referred to. UN وذكر أيضاً أن مفهومي " سكان " و " شعوب " لهما معان مختلفة تبعاً للوقت والمكان اللذين يشار إليهما.
    Our name must live up to all its meanings. UN ويجب أن نكون أهلا لاسمنا بكل ما له من معان.
    Even within a single Department, those terms can have different meanings. UN وحتى داخل إدارة بعينها، لهذين المصطلحين معان مختلفة.
    The text of Beijing is unequivocally clear, and we do not agree that certain words and phrases in it have hidden meanings. UN فنص بيجين واضح لا لبس فيه ونحن لا نتفق على أن بعض الكلمات أو الجمل الواردة فيه تنطوي على معان خفية.
    The term " family " can have several meanings, the most common being the relationship derived from marriage and adoption. UN 925- ويمكن للفظ " أسرة " أن يتضّمن عدة معان لعلّ أكثرها شيوعاً العلاقة الناتجة عن الزواج والتبني.
    Well, Christmas has other meanings, hasn't it, Bob? Open Subtitles عيد الميلاد له معان مختلفة أليس كذلك بوب ؟
    But as the attack on the Ma'an checkpoint last week demonstrated, they're still capable of wreaking havoc. Open Subtitles لكن الهجوم على نقطة تفتيش معان الأسبوع الماضي تظهر أنهم لا زالوا قادرين على نشر الفوضى
    But this newest discovery of an oil reserve here on the outskirts of Ma'an is a gift of almost incomprehensible wonder. Open Subtitles لكن الاكتشاف الجديد لمخزون النفط هنا في ضواحي معان هو هبة
    Our forces have already begun deploying from our base in Ma'an to defend that city, should it come under attack. Open Subtitles قواتنا قد بدأت بالفعل في الانتشار من قاعدتنا في (معان) للدفاع عن تلك المدينة المفروض أنها تحت الهجوم
    In fact the Chamorros were probably patriots in the highest meaning of the word. UN وأغلب الظن في الواقع هو أن الشامورو وطنيون بكل ما تنطوي عليه هذه الكلمة من معان رفيعة.
    He and his staff have given new meaning to the words hospitality, warmth and friendship. UN وقد أعطى هو وموظفوه معان جديدة لكلمات مثل الضيافة والدفء والصداقة.
    Although we had to disable the glitter explosions. Open Subtitles على الرغم من أن كان لدينا لتعطيل الانفجارات معان.
    Bolivia eliminated its development banks at the beginning of the last decade, and no subsidized credit is available to producers. UN وألغت بوليفيا مصارفها الإنمائية في بداية العقد الماضي، ولم يعد يتوافر أي ائتمان معان للمنتجين.
    29. The Committee urges the State party to take note that the terms " equity " and " equality " convey different messages and that it is necessary to avoid conceptual confusion. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " يحملان معان مختلفة وأنه من الضرورة بمكان تجنب الخلط المفاهيمي.
    Maan Governorate: 661 cases of disability (0.7 per cent of the total population); UN - محافظة معان: عدد حالات الإعاقة 661 نسبتها 0.7 في المائة من عدد السكان؛
    As human beings, we all have an interest in whatever makes us more human, in all senses of the term. UN وباعتبارنا بشرا لدينا جميعا الاهتمام بكل ما يجعلنا أكثر إنسانية، بكل ما تنطوي عليه هذه العبارة من معان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد