ويكيبيديا

    "معايير مزدوجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • double standards
        
    • double standard
        
    It is a commonly accepted belief that safeguarding human rights will never be achievable by political means or by applying double standards. UN ومن الشائع والمقبول الاعتقاد بأنه من غير الممكن تحقيق حماية حقوق الإنسان بوسائل سياسية أو من خلال تطبيق معايير مزدوجة.
    There should be no double standards or politicization of human rights issues. UN وينبغي ألاّ تكون هناك معايير مزدوجة أو تسييس لمسائل حقوق الإنسان.
    The double standards manifested in the case of Israel were disappointing. UN فتطبيق معايير مزدوجة في حالة إسرائيل هو أمر مخيب للآمال.
    International cooperation in this area should be based on a level playing field, and without discrimination or double standards. UN وينبغي أن يقوم التعاون الدولي في هذا المجال على أرضية متكافئة، من غير تمييز أو معايير مزدوجة.
    However, the risk that the introduction of a double standard that might render achievements on the humanitarian and military level ineffective must not be underestimated. UN ولكننا يجب ألا نقلل من الخطر من أن تطبيق معايير مزدوجة قد يجعل المنجزات على المستويين الإنساني والعسكري لا فائدة لها.
    As a result, the Council had been abused by some member States that wished to politicize its work and impose double standards. UN ونتيجة ذلك، أنه تمت الإساءة إلى المجلس من قبل بعض الدول الأعضاء التي ترغب في تسييس عمله وفرض معايير مزدوجة.
    We believe that it is necessary for the international community today to judge violations of human rights without double standards. UN ونعتقد أن من الضروري للمجتمع الدولي أن يحكم اليوم على انتهاكات حقوق اﻹنسان، دون أن يتبع معايير مزدوجة.
    The application of double standards did not enhance the Organization’s mission statement. UN وتطبيق معايير مزدوجة ليس من شأنه أن يعزز بيان مهمة المنظمة.
    double standards in dealing with human rights issues should be eschewed. UN وينبغي عدم تطبيق معايير مزدوجة عند تناول مسائل حقوق اﻹنسان.
    To the contrary, it would appear that double standards were being introduced regarding who could introduce duplicate resolutions. UN وعلى النقيض من ذلك، يبدو أنه يجري تطبيق معايير مزدوجة بشأن مَن يمكنه تقديم مشاريع مكررة.
    There should be no double standards or politicization of human rights issues. UN وينبغي ألا تكون هناك معايير مزدوجة أو تسييس لمسائل حقوق الإنسان.
    Let us admit that there are double standards in the fight against terrorism. UN فنعترف بأن هناك معايير مزدوجة في الحرب ضد الإرهاب.
    Furthermore, there must be no demagogy or double standards in the fight against protectionism. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا تكون هناك أي غطرسة أو معايير مزدوجة في الكفاح ضد الحمائية.
    While cooperation and dialogue were appreciated, double standards and political incentives were noted. UN وبينما أعرب عن تقديره للتعاون والحوار، لاحظ وجود معايير مزدوجة ودوافع سياسية.
    Similarly, as indicated earlier, the implementation of R2P should be nonselective and devoid of double standards. UN وبصورة مماثلة، وكما ذكرت آنفا، فإن تنفيذ المسؤولية عن الحماية ينبغي أن يكون غير انتقائي ولا ينطوي على معايير مزدوجة.
    To do otherwise would invite accusations of selectivity, politicization and the use of double standards in addressing human rights situations around the world. UN والعمل خلافاً لذلك، يستدعي اتهامات بالانتقائية والتسييس واستخدام معايير مزدوجة في معالجة حالات حقوق الإنسان حول العالم.
    In no case, however, should such rules relieve the organization from responsibility or establish double standards among organizations. UN بيد أن مثل هذه القواعد يجب ألا تعفي، بأي حال من الأحوال، من المسؤولية أو توجد معايير مزدوجة بين المنظمات.
    In particular, it was important to avoid applying double standards. UN ومن المهم بصفة خاصة تجنُّب تطبيق معايير مزدوجة.
    Also, double standards exist in the way sections of the population view certain conditions. UN وأيضا، توجد معايير مزدوجة في الطريقة التي تنظر بها قطاعات من السكان لحالات معينة.
    It is no longer possible to humiliate nations or to impose double standard on the world community. UN ولم يعد من الممكن إهانة الأمم أو فرض معايير مزدوجة على المجتمع العالمي.
    Certain Powers had applied a double standard in relation to a notorious terrorist group that had killed and injured many thousands of Iranian citizens. UN وقد طبقت بعض القوى معايير مزدوجة إزاء جماعة إرهابية سيئة السمعة قتلت وأصابت عدة آلاف من المواطنين الإيرانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد