ويكيبيديا

    "معايير وقواعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • standards and norms
        
    • standards and rules
        
    • norms and standards
        
    • norms and rules
        
    • standards and codes
        
    • criteria and rules
        
    • standards and regulations
        
    United Nations standards and norms in crime prevention UN معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    United Nations standards and norms in crime prevention UN معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Tools were developed to facilitate the implementation of relevant United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN واستُحدِثت أدوات لتيسير تنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The SubCommission expert and other thematic mechanisms should formulate clearcut and detailed standards and rules in order to: UN ويجب على خبراء اللجنة الفرعية وغيرها من الآليات المعنية بمواضيع معينة أن تضع معايير وقواعد واضحة ومفصلة بغية:
    Areas covered include protection, with specific reference to relevant provisions in United Nations norms and standards. UN والمجالات المشمولة تضم الحماية، مع الرجوع بوجه خاص إلى الأحكام ذات الصلة في معايير وقواعد الأمم المتحدة.
    These measures involve the diagnosis and definition of norms and rules concerning access to and utilization of resources. UN وتستند التدابير الموصى باتخاذها إلى التحليلات التشخيصية وتعريف معايير وقواعد الوصول إلى الموارد واستخدامها.
    As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; UN وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية في مساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛
    The need to develop new standards and norms was emphasized. UN 144- وجرى التشديد على أهمية وضع معايير وقواعد جديدة.
    Despite all the progress made since 1955 in the promotion of gender equality and non-discrimination, there continued to be an urgent need to elaborate supplementary standards and norms specifically addressing the plight and vulnerability of women prisoners. UN وعلى الرغم مما أُحرز منذ عام 1955 من تقدم على صعيد الترويج للمساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما، لا تزال هناك حاجة ملحّة إلى وضع معايير وقواعد تكميلية تتناول بصفة خاصة محنة السجينات وضعفهن.
    However, it did not contain a proposal on improving the monitoring of the use and application of the United Nations standards and norms. UN بيد أنه لم يتضمن مقترحا بشأن تحسين رصد استعمال وتطبيق معايير وقواعد الأمم المتحدة.
    I. INFORMATION-GATHERING ON THE USE AND APPLICATION OF standards and norms IN CRIME PREVENTION AND CRIMINAL JUSTICE 5-18 3 UN جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية
    The Meeting emphasized the need to fully implement the United Nations criminal justice standards and norms in that process. UN وشدد الاجتماع على ضرورة تنفيذ معايير وقواعد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذه العملية .
    We must now embrace all European Union standards and norms. UN ومن واجبنا الآن أن تعتنق كل معايير وقواعد الاتحاد الأوروبي.
    Implemented in partnership with the Correctional Service of Canada, the programme promotes human rights standards and principles and other United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN يشجع هذا البرنامج، الذي ينفذ بالاشتراك مع دائرة السجون الكندية، تنفيذ معايير ومبادئ حقوق الإنسان وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    For example, the Human Rights Committee draws on existing standards and norms when reviewing country reports, as well as individual complaints. UN فمثلا، تعتمد لجنة حقوق الإنسان على معايير وقواعد قائمة لدى استعراض التقارير القطرية، اضافة إلى شكاوى فردية.
    The achievements of past congresses were also highlighted, in particular in adopting internationally recognized standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN وسلّط الضوء أيضا على إنجازات المؤتمرات السابقة، وخصوصا في اعتماد معايير وقواعد معترف بها دوليا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    It was noted that several standards and norms dealt with the same basic subject, such as corrections or juvenile justice. UN فقد لوحظ أن الموضوع الأساسي نفسه، كالتأديب أو قضاء الأحداث، تتناوله عدة معايير وقواعد.
    Thus although traditional practices were recognized and respected, they had to be framed within certain standards and rules. UN وعليه، فإنه بالرغم من الاعتراف بالممارسات التقليدية واحترامها، يجب وضعها في إطار معايير وقواعد معينة.
    Nevertheless, as affirmed by the General Assembly in resolution 67/1, there are common features founded on international norms and standards. UN ومع ذلك، فوفقا لما أكدته الجمعية العامة في القرار 67/1، هناك سمات مشتركة تنطلق من معايير وقواعد دولية.
    I wonder how those who shed crocodile tears for the so-called violation of freedom of expression can justify their support for this travesty of all norms and rules of ethics and decency and this flagrant abuse of the principle of freedom of expression. UN وأتساءل كيف يمكن لهؤلاء الذين يذرفون دموع التماسيح على ما يسمى بانتهاك حرية التعبير أن يبرروا تأييدهم لهذا التزييف لجميع معايير وقواعد اﻷخلاق واللياقة وهذه اﻹساءة الصارخة لاستخدام مبدأ حرية التعبير.
    Governments should also implement ethical standards and codes of conduct in the area of research and development that were based on human rights standards. UN وينبغي أن تنفذ الحكومات أيضاً معايير وقواعد سلوك أخلاقية في مجال البحث والتطوير تستند إلى معايير حقوق الإنسان.
    They offered suggestions for differentiation criteria and rules, including economic, geographical and demographic factors. UN وتقدمت بمقترحات تتناول معايير وقواعد المفاضلة، بما في ذلك العوامل الاقتصادية والجغرافية والسكانية.
    Uzbekistan is a party to a large number of international legal instruments which have contributed to the development of international standards and regulations for the political, socio-economic and cultural rights of women. UN وأعان انضمام أوزبكستان لعدد كبير من الصكوك القانونية الدولية على وضع معايير وقواعد دولية لضمان حقوق المرأة السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد