It should be emphasized that there are currently no detainees under the Preservation of Public Security Act. | UN | ويتعين التأكيد على أنه لا يوجد حاليا أي معتقلين بموجب قانون المحافظة على الأمن العام. |
The Special Rapporteur also interviewed detainees in the Maafushi prison. | UN | وأجرى المقرر أيضا مقابلات مع معتقلين في سجن مافوشي. |
2.6 Over the years, the family periodically received confirmation from released detainees that Milhoud Ahmed Hussein Bashasha was detained at Abu Salim prison. | UN | 2-6 وعلى مر السنين، ظلت الأسرة تتلقى دورياً، معلومات من معتقلين أطلق سراحهم، تفيد بأن ميلود محتجز في سجن بو سليم. |
Some of them were also detained for years as political prisoners. | UN | كما احتجز البعض منهم على مدى سنوات بصفتهم معتقلين سياسيين. |
Opposition members, particularly from the Popular National Congress (PNC) and the Communist Party, continued to be detained on political grounds. | UN | ولا يزال أفراد من المعارضة، ولا سيما الذين ينتمون إلى المؤتمر الوطني الشعبي والحزب الشيوعي، معتقلين لأسباب سياسية. |
Although a number of prisoners were released during the year, some 1,650 of them remained imprisoned in Israel. | UN | ورغم إطلاق سراح عدد من المعتقلين خلال العام، ظل حوالي 650 1 منهم معتقلين في إسرائيل. |
Furthermore, there were also cases of deaths of arrested persons whilst in police custody. | UN | وعلاوة على ذلك، حدثت حالات وفاة لأشخاص معتقلين رهن احتجازهم لدى الشرطة. |
A number of students are said to be still in detention. | UN | ويقال إن عددا من الطلبة ما زالوا معتقلين. |
Several detainees interviewed by the Subcommittee stated that their money and other personal effects had been stolen by the police officers involved in their arrest. | UN | وذكر عدة معتقلين قابلتهم اللجنة الفرعية أن ضباط الشرطة المشاركين في توقيفهم سرقوا أموالهم وأمتعتهم الشخصية الأخرى. |
For example, 10 detainees were held in the Iriba penitentiary facility without being charged for periods ranging from 16 days to 5 months, and in the Abéché facility between 5 days and 32 months. | UN | فعلى سبيل المثال، احتجز 10 معتقلين في المؤسسة الإصلاحية بإريبا بدون تهم لفترات تراوحت بين 16 يوما وخمسة أشهر؛ وفي مرفق أبيشي لفترات تراوحت بين خمسة أيام و 32 شهرا. |
The report in question also refers to the methods of torture, which, along with medical neglect, have led to the deaths of five detainees. | UN | ويشير التقرير إلى أن أساليب التعذيب أدت إلى وفاة خمسة معتقلين إضافة إلى اﻹهمال الطبي. |
Children were also reported to be sometimes held together in lock-ups with adult detainees. | UN | كما أفيد أن اﻷطفال يوضعون أحيانا في زنزانات مع معتقلين بالغين. |
Recent cases of the release of hundreds of detainees are extremely encouraging. | UN | وعمليات الإفراج مؤخرا عن معتقلين معينين هي في هذا الصدد مشجعة جدا. |
According to the governor of Gobustan prison, and as confirmed by the medical records of the detainees concerned, nine detainees had died since the beginning of the year. | UN | وقد توفى منذ بداية العام تسعة معتقلين حسب ما أفاد به مدير سجن غوبوستان وما أكدته السجلات الطبية للمعتقلين المعنيين. |
There are currently seven Turkish Cypriots detained in the south and two Greek Cypriots detained in the north. | UN | وهناك حاليا سبعة قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب واثنان من القبارصة اليونانيين معتقلين في الشمال. |
They urged the parties to liberate all persons still detained in connection with the conflict. | UN | وحثوا الطرفين على تحرير جميع الأشخاص الذين لا يزالون معتقلين بسبب الصراع. |
Moreover, the rights of six Puerto Rican political prisoners currently being held in United States prisons continued to be violated. | UN | وعلاوة على ذلك فإنها ما زالت تنتهك حقوق ستة سجناء سياسيين بورتوريكيين معتقلين حاليا في سجون الولايات المتحدة. |
On 5 May, the remaining two were released in exchange for the four persons who had been arrested. | UN | وفي ٤ أيار/ مايو، أفرج عن الرهينتين الباقيتين مقابل اﻹفراج عن اﻷشخاص اﻷربعة الذين كانوا معتقلين. |
A total of 10 detainees remained in detention as of the date when the document was submitted to the group of experts. | UN | وبقي في الاعتقال عشرة معتقلين حتى تاريخ تقديم الوثيقة إلى فريق الخبراء. |
They were all incarcerated in Fort Rozz one after the other. | Open Subtitles | كانوا معتقلين جميعا في فورت روث واحدا تلو الآخر |
A summary of the number of staff members who remain under arrest or detained at 30 June 1998 is contained in annex II. | UN | ويرد في المرفق الثاني موجز لعدد الموظفين الذين ظلوا معتقلين أو محتجزين في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Whenever employers had refused to re—employ former inmates, the latter had taken their case to an industrial disputes tribunal and won. | UN | وقد امتنع عدد من أصحاب العمل عن إعادة توظيف معتقلين سابقين؛ فرفع هؤلاء دعاوى أمام محاكم العمل وصدرت اﻷحكام لصالحهم. |
Seven, of whom six were lifers, were said to have died from TB. | UN | وقيل إن سبعة معتقلين قد توفوا من مرض السل، منهم ستة محكوم عليهم بالسجن مدى الحياة. |
In addition, many Nigerians who might otherwise wish to participate in such elections remain in jail. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لا يزال العديد من المواطنين النيجيريين الذين ربما كانوا يودون المشاركة في ذلك الاقتراع معتقلين. |
Persons affected by a non-international armed conflict, whether interned or detained, or deprived of liberty for a criminal offence also enjoy protection under the relevant provisions of international humanitarian law. | UN | 60- إن الأشخاص الذين يتعرضون لنزاع مسلح غير دولي، سواء كانوا معتقلين أو محتجزين أو حرموا حريتهم جراء جريمة اقترفوها، يتمتعون هم أيضاً بالحماية بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي. |