However, they depend on accurate information being provided by others. | UN | ومع ذلك، فإنهم يعتمدون على معلومات دقيقة يقدمها الآخرون. |
In this connection, the displaced should be given accurate information concerning the conditions in areas of return; | UN | ويجب في هذا الصدد أن توفر معلومات دقيقة للمشردين بشأن الظروف السائدة في مناطق العودة. |
The issue is ensuring that accurate information is released in a timely manner and in a useable format. | UN | والمسألة المطروحة هي التحقق من الإفراج عن معلومات دقيقة في الوقت المناسب وفي شكل صالح للاستخدام. |
Although it assessed various information sources, it had not been able to gather precise information that could lead to prima facie cases. | UN | ومع أنها أجرت تقييما لمصادر المعلومات المختلفة، فإنها لم تتمكن من جمع معلومات دقيقة تؤدي الى إقامة دعاوى ظاهرة الوجاهة. |
The Panel found that, despite the many pledges of support for its work, precise information was hard to obtain. | UN | فقد تبين للهيئة أنه رغم التعهدات العديدة بدعم عملها، كان من الصعب عليها الحصول على معلومات دقيقة. |
accurate information on internally displaced persons is not yet available, and a national assessment is planned for 2008. | UN | ولم تتح بعد معلومات دقيقة بشأن المشردين داخليا، ومن المقرر إجراء تقييم قومي في عام 2008. |
However, many States reported that they did not have accurate information or a systematic framework for gathering and analysing such information. | UN | بيد أن دولاً أعضاء عديدة أفادت بأنه ليس لديها معلومات دقيقة أو إطار منهجي لجمع مثل هذه المعلومات وتحليلها. |
One can make conjecture, but, oh, one has no accurate information. | Open Subtitles | يمكن للمرء التخمين، ولكن دون أن تكون لديه معلومات دقيقة |
This will result in accurate information in Matrix and ensure the accurate calculation of year-end leave balances | UN | وسيسفر هذا عن احتواء نظام ماتريكس على معلومات دقيقة ويكفل الحساب الدقيق لأرصدة الإجازات في آخر السنة |
Finally, he recognized the important role of the media in promoting public awareness and accurate information on climate change. | UN | وفي الختام، اعترف بالدور الهام الذي تقوم به وسائط الإعلام في تعزيز الوعي العام وتقديم معلومات دقيقة عن تغير المناخ. |
Indeed, the mark of failure of any tracing system is the inability to deliver accurate information in a timely fashion. | UN | وبالفعل، فإن علامة فشل أي نظام للتعقب هي عدم قدرته على تقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب. |
The sale of such stocks has contributed significantly to the supply of mercury exported from the United States of America and from the former Soviet Union, although accurate information is sometimes difficult to obtain. | UN | وكان بيع هذه الأرصدة يسهم إسهاماً ملموساً في إمدادات الزئبق المصدَّرة من الولايات المتحدة الأمريكية ومن الاتحاد السوفياتي السابق، رغم أنه من الصعوبة بمكان في بعض الأحيان الحصول على معلومات دقيقة. |
Deteriorating socioeconomic conditions need to be reversed, accurate information to be widely provided and special measures to be implemented in order to increase access to higher education and also to healthcare services. | UN | ويلزم أيضاً إصلاح الأحوال الاجتماعية الاقتصادية المتدهورة، وتوفير معلومات دقيقة على نطاق واسع، وتنفيذ تدابير خاصة من أجل زيادة إمكانية الحصول على التعليم العالي وعلى خدمات الرعاية الصحية أيضاً. |
While there were indications that those levels might be dropping again, she asked for accurate information on the number of entertainment visas being issued. | UN | وعلى الرغم من وجود مؤشرات على احتمال انخفاض تلك المستويات مرة أخرى، فإنها تطلب معلومات دقيقة عن عدد تأشيرات الترفيه الجاري إصدارها. |
When precise information is not possible, for instance with respect to migrant workers in an irregular situation, the Committee would appreciate receiving data based on studies or estimated assessments. | UN | وفي حال تعذر توفر معلومات دقيقة عن العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، مثلاً، تود اللجنة تلقِّي بيانات تستند إلى دراسات أو إلى تقديرات. |
When precise information is not possible, for instance with respect to migrant workers in an irregular situation, the Committee would appreciate receiving data based on studies or estimated assessments. | UN | وفي حال تعذر توفر معلومات دقيقة عن العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، مثلاً، تود اللجنة تلقِّي بيانات تستند إلى دراسات أو إلى تقديرات. |
When precise information is not possible, for instance with respect to migrant workers in an irregular situation, the Committee would appreciate receiving data based on studies or estimated assessments. | UN | وفي حال تعذر توفر معلومات دقيقة عن العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، مثلاً، تود اللجنة تلقِّي بيانات تستند إلى دراسات أو إلى تقديرات. |
The Committee further urges the State party to provide precise information on the implementation of its strategy for accelerated development in its next periodic report. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات دقيقة عن تنفيذ استراتيجيتها لتسريع التنمية في تقريرها الدوري المقبل. |
The Monitoring Group has received specific information concerning financial support provided to Atom, which it is continuing to investigate. | UN | وقد تلقى فريق الرصد معلومات دقيقة تتعلق بالدعم المالي الذي يُقدم لأتوم، ولا يزال الفريق يتحرى الأمر. |
However, there is no exact information on frequency of this phenomenon. | UN | ومن ناحية ثانية، لا توجد معلومات دقيقة بشأن تواتر هذه الظاهرة. |
Such an arrangement also enhances the likelihood that the State party will be able to provide precise and detailed information. | UN | وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدول الأطراف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة. |
Nor do they signify accession by women to senior positions in private corporations, for which accurate data are difficult to obtain. | UN | كما أنها لا تشير إلى مشاركة المرأة في الوظائف العليا في المؤسسات الخاصة والتي يصعب الحصول على معلومات دقيقة حولها. |
The Open-ended Working Group must have accurate knowledge about the past and present workings of the Security Council if it is to fulfil the mandate it has received from the General Assembly. | UN | يجب أن تتوفر للفريق العامل المفتوح باب العضوية معلومات دقيقة عن أساليب عمل مجلس اﻷمن في الماضي والحاضر، إذا أريد للمجلس أن يفي بولايته التي منحتها له الجمعية العامة. |
If so, please provide precise details of any cases that have given rise to proceedings. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات دقيقة عن الحالات التي أفضت إلى متابعة. |
The Advisory Committee requests that in the next budget presentation, concise information be provided on the progress of the implementation of IT projects. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدَّم في عرض الميزانية المقبلة معلومات دقيقة حول التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات. |
It also notes that the report does not fully conform to the Committee's guidelines for the preparation of initial reports, insofar as it lacks thorough information on how the provisions of the Convention have been applied in practice in the State party. | UN | كما تلاحظ أن التقرير غير مطابق تماماً لمبادئها التوجيهية فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية، لأنه يفتقر إلى معلومات دقيقة عن كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية من الناحية العملية في الدولة الطرف. |
The request further indicates that because the General Survey had not been completed in the entire territory, it was difficult at the time to offer an accurate account of what remained to be done. | UN | ويوضح الطلب أنه كان من الصعب في ذلك الحين تقديم معلومات دقيقة عما تبقّى من عمل بسبب عدم إكمال المسح العام في الإقليم ككل. |
It provided accurate and reliable information on 159 countries, representing 95 per cent of the world's population. | UN | فقد وفرت معلومات دقيقة وموثوقة عن 159 بلدا، مما يمثل 95 في المائة من سكان العالم. |
But to fire a missile from a distance, you need very precise intel and not for one split second, but for the entire operation. | Open Subtitles | لكن لإطلاق صاروخ من مسافة بعيدة تحتاج الى معلومات دقيقة جداً ليس فقط لجزء واحد من الثانية، بل للعملية برمتها |