ويكيبيديا

    "مع القواعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the rules
        
    • with rules
        
    • with the norms
        
    • with those
        
    • with jus
        
    • with norms
        
    • to the rules
        
    • line with the
        
    • to jus
        
    Firstly, it was not certain that the drafting committee would approve the guideline which would consider reservations that were incompatible with the rules of jus cogens to be non-valid. UN فمن جهة، من المحتمل أن ترفض لجنة الصياغة التوجيه الرامي إلى اعتبار عدم صحة التحفظات المتعارضة مع القواعد الآمرة.
    Computation methods shall be coherent with the rules established for completing the financial annex. UN وينبغي أن تكون طرق الحساب متسقة مع القواعد التي أرسيت لاستكمال المرفق المالي.
    It was noted that manuscripts were often not in conformity with the rules concerning formatting, number of pages and footnotes. UN وأشير إلى أن النصوص غالبا ما لا تتسق مع القواعد المتعلقة بالشكل وعدد الصفحات والحواشي.
    The education grant process is under review with a view to speed processing in a manner that complies with rules and regulations; UN ويجري حاليا استعراض عملية معالجة طلبات منح التعليم بغرض تسريعها بإنجازها على نحو يتماشى مع القواعد والأنظمة؛
    The provision is obviously inconsistent with the norms reprised in the previous paragraph, as well as the third safeguard. UN ومن الواضح تنافي هذا البند مع القواعد الواردة في الفقرة السابقة ومع الضمانة الثالثة.
    The rules on the enlargement of a reservation could indeed be brought into line with those applicable to late formulation, which had been adopted by the Commission in 2001. UN أما قواعد التوسُّع في التحفظ فمن الممكن في الواقع أن تُكيَّف مع القواعد المطبقة على الصياغات المتأخرة التي اعتمدتها اللجنة في عام 2001.
    . the regularity of financial operations and their conformity with the rules and regulations and budgetary provisions in force. UN . والتقرير عن انتظام العمليات المالية وتوافقها مع القواعد والأنظمة واعتمادات الميزانية الجاري بها العمل.
    . the regularity of financial operations and their conformity with the rules and regulations and budgetary provisions in force. UN :: انتظام العمليات المالية وتوافقها مع القواعد والأنظمة واعتمادات الميزانية الجاري بها العمل.
    14. That was a recent trend in international law, however, and should not be confused with the rules concerning diplomatic protection. UN 14 - وأوضح أن هذا اتجاه حديث في القانون الدولي، ولكن لا ينبغي خلطه مع القواعد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    The use of these staff members was consistent with the rules. UN وكان استخدام هؤلاء الموظفين متمشيا مع القواعد.
    At the United Nations Office at Vienna, the rules of the system have now been aligned with the rules and regulations applicable in the Organization as a whole. UN وفي مكتب الأمم المتحدة في فيينا، تمت مواءمة قواعد النظام مع القواعد والأنظمة السارية في المنظمة ككل.
    The Sixth Committee needed to be allowed sufficient time to analyse the requests and to take decisions in line with the rules. UN ومن الضروري للجنة السادسة أن تخصص الوقت الكافي لتحليل الطلبات واتخاذ القرارات تمشياً مع القواعد.
    It was further proposed that the Secretariat suggest wording for that proposal consistent with the rules. UN وارتُئي كذلك أن تقترح الأمانة صيغة لذلك الاقتراح تتّسق مع القواعد.
    We are determined that a solution must be found without delay so that the judges can work under conditions in keeping with the rules in force. UN ونحن عازمون على إيجاد حل دون تأخير كيما يتمكن القضاة من العمل في ظل ظروف تتمشى مع القواعد المعمول بها.
    Doubts were moreover expressed on its compatibility with the rules concerning the jurisdiction of the ICJ. UN وأعرب علاوة على ذلك عن شكوك بشأن مدى توافقه مع القواعد المعنية بالولاية القضائية لمحكة العدل الدولية.
    They encouraged UNDP to move swiftly to implement them, noting that the panel had found instances not in line with rules relating to financial and procurement procedures. UN وشجعت البرنامج الإنمائي على التحرك بسرعة لتنفيذها، مشيرة إلى أن الفريق وجد بعض الحالات لا تتفق مع القواعد ذات الصلة بالإجراءات المالية وإجراءات الشراء.
    The international transaction log verifies registry transactions, in real time, to ensure that they are consistent with rules agreed under the Kyoto Protocol. UN ويتحقّق هذا الدفتر من معاملات السجلات في الزمن الحقيقي وذلك من أجل ضمان اتساقها مع القواعد المتفق عليها في بروتوكول كيوتو.
    To proceed, on an urgent basis, to bring their domestic legislation into line with the norms and principles of international law in respect of states of emergency; UN العمل بسرعة على تكييف تشريعاتها الداخلية مع القواعد والمبادئ التي وضعها القانون الدولي في مجال حالة الطوارئ؛
    We believe that States should carry out their activities in the world's oceans in full accordance with the norms set out in the Convention. UN ونرى أن على الدول أن تضطلع بأنشطتها في محيطات العالم بما يتفق تماما مع القواعد الواردة في الاتفاقية.
    Regarding Protocols I and II Additional to the Geneva Conventions, several of their basic norms also coincide with those contained in the above-mentioned international instruments. UN أما فيما يتعلق بالبروتوكولين اﻹضافيين اﻷول والثاني الملحقين باتفاقية جنيف، فإن مختلف القواعد اﻷساسية فيهما تتوافق أيضا مع القواعد الواردة في الصكوك الدولية المذكورة.
    Article 26 of the Draft Articles on State Responsibility, for example, provides that circumstances precluding wrongfulness provided in the Draft Articles may not be used to justify conduct that is inconsistent with jus cogens. UN فالمادة 26 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، على سبيل المثال، تنص على عدم جواز الاحتجاج بالظروف النافية لعدم المشروعية المبينة في مشاريع المواد لتبرير سلوك يتعارض مع القواعد الآمرة.
    A comprehensive and sound regulatory framework for controlling private educational institutions and ensuring their conformity with norms and standards is required. UN ومطلوب إطار تنظيمي شامل وسليم للسيطرة على المؤسسات التعليمية الخاصة وضمان توافقها مع القواعد والمعايير.
    Extradition must be strictly adapted in all cases to the rules laid down in the Covenant. UN بل يجب أن يتم تكييف التسليم في جميع الحالات مع القواعد المنصوص عليها في العهد.
    The Committee notes that the observation of the Board is in line with the financial rules for voluntary funds of UNHCR. UN وتلاحظ اللجنة أن الملاحظة المقدمة من المجلس تتمشى مع القواعد المالية لصناديق التبرعات التابعة للمفوضية.
    The Swiss authorities had considered that the federal popular initiative opposing the construction of minarets was not contrary to jus cogens norms in so far as article 18, paragraph 3, of the Covenant allowed for restrictions on freedom of religion. UN غير أن السلطات السويسرية ترى أن المبادرة الشعبية الاتحادية ضد بناء المآذن لا تتعارض مع القواعد الآمرة حيث أن الفقرة 3 من المادة 18 من العهد تسمح بوضع قيود على حرية الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد