ويكيبيديا

    "مع المعايير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the standards
        
    • with the criteria
        
    • with standards
        
    • with the norms
        
    • with those
        
    • with criteria
        
    • to the standards
        
    • standards of
        
    • with the same standards
        
    • to standards
        
    • standards with
        
    • meet the criteria
        
    • to established standardization
        
    • norms and
        
    The review confirmed that the financial statements were consistent with the standards. UN وتبين من هذا الاستعراض أن البيانات المالية كانت متطابقة مع المعايير.
    The policy will be in line with the standards established by the United Nations system. UN وستكون هذه السياسة متماشية مع المعايير التي أرستها منظومة الأمم المتحدة.
    This procedure is entirely incompatible with the standards that should govern trade between countries. UN هذه الإجراءات تتناقض تماما مع المعايير التي ينبغي أن تنظم التجارة بين البلدان.
    The nomination and election of the judges and the Prosecutor must be transparent and consistent with the criteria set out in the Rome Statute. UN وأضافت أنه يجب أن يتسم انتخاب القضاة والمدعي العام بالشفافية وأن يتمشى مع المعايير المبينة في نظام روما الأساسي.
    It regulated banking activity and licences and supervised banks in accordance with standards that meet international criteria. UN وقد نظمت النشاط المصرفي والتراخيص المصرفية وأشرفت على المصارف وفقا لضوابط تتمشى مع المعايير الدولية.
    Collective action executed in consonance with the norms enshrined in the Charter has replaced and displaced unilateral interventions. UN إن الخطوات الجماعية التي تتم تمشيا مع المعايير المدونة في الميثاق قد حلت محل التدخلات من جانب واحد ونحتها جانبا.
    The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards. UN وأظهرت المراجعة أن عرض البيانات المالية كان متسقاً بصورة عامة مع المعايير.
    The review disclosed that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards. UN وكشف الاستعراض أن عرض البيانات المالية متوافق عموما مع المعايير.
    The review indicated that the presentation of the financial statements is generally consistent with the standards. UN وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بوجه عام مع المعايير.
    The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards. UN وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية متفق عموما مع المعايير.
    The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards. UN وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتفق بشكل عام مع المعايير.
    The review indicated that the presentation of the financial statements is generally consistent with the standards. UN وتبيﱠن من الاستعراض أن عرض البيانات المالية متسق بوجه عام مع المعايير.
    The review indicated that, apart from the reporting of the value of contributions-in-kind, the presentation of the financial statements is generally consistent with the standards. UN وتبين من هذا الاستعراض أنه باستثناء اﻹبلاغ عن قيمة المساهمات العينية، فإن عرض البيانات المالية متسق مع المعايير.
    The review indicated that the financial statements were generally consistent with the standards. UN وقد تبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتفق بصفة عامة مع المعايير.
    The review indicated that the financial statements were generally consistent with the standards. UN وقد تبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتفق بصفة عامة مع المعايير.
    We believe that the results of the work of the group will be compatible with the standards set by the new treaty. UN ونعتقد بأن نتائج عمل الفريق ستتوافق مع المعايير التي تحددها المعاهدة الجديدة.
    Such criteria and indicators should be compatible with the criteria and indicators developed at the international level; UN وينبغي أن تكون هذه المعايير والمؤشرات متوافقة مع المعايير والمؤشرات الموضوعة على الصعيد الدولي؛
    It also recommends that the State party should incorporate a definition of disability in accordance with the criteria and principles in articles 1 to 3 of the Convention. UN كما توصيها بإدماج تعريف للإعاقة يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في المواد من 1 إلى 3 من الاتفاقية.
    (iv) Assuring policy coherence among governmental agencies dealing with standards and towards donors and donor programmes; and UN `4` وضمان ترابط السياسات فيما بين الوكالات الحكومية التي تتعامل مع المعايير وتجاه الجهات المانحة وبرامجها؛
    The former empires have vanished, and like them imperialistic thinking, such as unilateral interpretations by certain States of legal succession issues and their other actions that are incompatible with the norms and ethics of international relations should also disappear. UN إن الامبراطوريات السابقـة اضمحلـت وينبغـي كذلـك أن يضمحل التفكير الامبريالي، مثل التفسيرات التي تقدم عليها دول معينة من طرف واحد لمسائل اﻹرث القانونية وأعمالها اﻷخرى التي لا تتماشى مع المعايير واﻵداب المطبقة في العلاقات الدولية.
    They should also make efforts to harmonize their national standards with those agreed at the international level. UN وينبغي لهذه البلدان أيضاً أن تبذل جهوداً لمواءمة معاييرها الوطنية مع المعايير المتفق عليها دولياً.
    By 15 August, the Elders had submitted 217 names, of which 170 had been provisionally approved by the working groups of the selection committee, in line with criteria based on the Garoowe Principles. UN وبحلول 15 آب/أغسطس، قدم شيوخ القبائل 217 اسما منهم 170 تمت الموافقة على أسمائهم مؤقتا من قبل أفرقة العمل التابعة للجنة الاختيار بما يتماشى مع المعايير المستندة إلى مبادئ غاروي.
    Independent experts provided assurance that the model’s level of performance conformed to the standards generally accepted in statistical estimations. UN وقدم خبراء مستقلون تأكيدا بأن مستوى أداء النموذج يتفق مع المعايير المقبولة عموما في التقديرات اﻹحصائية.
    Minimum standards of protection for women workers and trade unions, in line with international human rights standards and ILO regulations; UN معايير دنيا من حماية العاملات ونقابات العمال بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولوائح منظمة العمل الدولية،
    (iv) Reform of local legislation in some Territories to comply with the same standards of human rights as those existing in the United Kingdom with regard to capital punishment and consensual homosexual acts. UN `4 ' إصلاح التشريعات المحلية في بعض الأقاليم لتتماشى مع المعايير الخاصة بحقوق الإنسان المطبقة في المملكة المتحدة فيما يخص عقوبة الإعدام والممارسات الجنسية بالتراضي بين افراد الجنس الواحد.
    The Commission found that the conditions in the facility were up to standards. UN ووجدت اللجنة الظروف فيه متفقة مع المعايير.
    Both old and new curricula meet the criteria that comply with European standards. UN وتستوفي المناهج الدراسية القديمة والحديثة على حد سواء المعايير التي تتفق مع المعايير الأوروبية.
    (a) Equipment in good condition that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other United Nations operations elsewhere in the world or will be placed in reserve to form the start-up kits for use by future missions; UN )أ( يعاد نشر المعدات التي تكون في حالة جيدة وتتفق مع المعايير السارية، أو التي تتلاءم مع المعدات الموجودة، على عمليات أخرى لﻷمم المتحدة في أماكن أخرى من العالم أو توضع في الاحتياطي لتشكل مجموعات معدات البدء لاستخدامها في بعثات مقبلة؛
    Algeria was revising legal codes and legislative texts to ensure more effective protection for human rights in line with international norms and the country's treaty commitments. UN وقال إن الجزائر تقوم بتنقيح مدونات قانونية ونصوص تشريعية لضمان حماية حقوق الإنسان بقدر أكبر من الفعالية بما يتلاءم مع المعايير الدولية والتزامات البلاد التعاهدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد