The risk of a global nuclear war did not disappear with the end of the cold war. | UN | فحظر اندلاع حرب نووية عالمية لم يتلاش مع انتهاء الحرب الباردة. |
The risk of a global nuclear war did not disappear with the end of the cold war. | UN | فحظر اندلاع حرب نووية عالمية لم يتلاش مع انتهاء الحرب الباردة. |
The peace process that was launched in Madrid was seen as a new beginning to settle this conflict with the end of the cold war. | UN | لقد اعتبرت عملية السلام التي انطلقت من مؤتمر مدريد بداية جديدة ﻹنهاء هذا الصراع مع انتهاء الحرب الباردة. |
Moreover, a crucial period is coming up, with the completion of the period prescribed by the Transitional Constitution. | UN | إلا أن المرحلة القادمة ستكون حاسمة مع انتهاء الفترة التي يحددها الدستور الانتقالي. |
by the end of regulation time the score was tied and the game went into sudden death. | Open Subtitles | و مع انتهاء وقت التنظيم فقد حان وقت التسجيل و اتجهت المباراة إلى نهاية مفاجئة |
The explosion was timed to coincide with the conclusion of the Jewish Sabbath, an hour when the streets are known to be crowded with people. | UN | وقد أُقت الانفجار بحيث يتزامن مع انتهاء يوم العطلة اليهودي، وهو وقت من المعروف أن الشوارع تكون فيه مكتظة بالناس. |
with the end of the cold war, there is now an unprecedented opportunity to renounce and eliminate nuclear weapons. | UN | وتتاح اﻵن مع انتهاء الحرب الباردة فرصة غير مسبوقة للتخلي عن اﻷسلحة النووية وإزالتها. |
That date, which coincided with the end of the UNFICYP six-month mandate period, in effect gave the United Nations seven months’ notice to develop transitional arrangements for the final handover of responsibilities. | UN | وهذا التاريخ، الذي توافق مع انتهاء فترة ولاية القوة التي مدتها ستة أشهر، أعطى في الواقع لﻷمم المتحدة إخطارا قبل سبعة أشهر لكي تضع ترتيبات انتقالية للتسليم النهائي للمسؤوليات. |
At the same time, the lack of audacity to confront them could endanger the democratic gains obtained with the end of the cold war. | UN | وفي الوقت ذاته يمكن للافتقار إلى الجرأة في مواجهتها أن يعرض للخطر المكاسب الديمقراطية المحققة مع انتهاء الحرب الباردة. |
It is true that, with the end of the cold war, we are currently under no direct threat from a major Power. | UN | صحيح أنه مع انتهاء الحرب الباردة، لا يتهددنا حالياً أي تهديد مباشر من جانب قوة من القوى الكبرى. |
with the end of the cold war, we are in a challenging period. | UN | إننا مع انتهاء الحرب الباردة نمر بفترة حافلة بالتحديات. |
The declaration recognizes that with the end of the cold war international tension has eased and trust between States has been strengthened. | UN | ويسلم اﻹعلان بأن التوتر الدولي قد خفت مع انتهاء الحرب الباردة وبأن الثقة المتبادلة فيما بين الدول قد تدعمت. |
The end of our first mandate also coincides with the end of my second and last term as President of the International Tribunal. | UN | إن انتهاء ولايتنا اﻷولى يتصادف أيضا مع انتهاء ولايتي الثانية واﻷخيرة بوصفي رئيسا للمحكمة الدولية. |
with the end of the cold war the international community has a historic opportunity: no longer to dismiss problems but perhaps to solve them; no longer to limit conflicts but perhaps to settle them. | UN | ولكن مع انتهاء الحرب الباردة أصبح أمام المجتمع الدولي فرصة تاريخية وهي ألا نصرف النظر عن المشاكل بعد اﻵن فقد نحلها. |
Statement XXVII presents the accounts of the United Nations Military Liaison Team in Cambodia (UNMLT), whose mandate began with the completion of the main UNTAC activities. | UN | ويقدم البيان السابع والعشرون حسابات فريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري في كمبوديا الذي بدأت ولايته مع انتهاء اﻷنشطة الرئيسية للسلطة الانتقالية. |
69. The present report coincides with the completion of the Mission's initial mandate of one year. | UN | 69 - يتزامن تقديم هذا التقرير مع انتهاء الولاية الأولية التي مدتها عام واحد. |
26. The Mission expects to reach full operational capability by the end of winter. | UN | تتوقع بعثة الاتحاد الأوروبي المعينة بسيادة القانون في كوسوفو أن تصل إلى كامل قدرتها التشغيلية مع انتهاء فصل الشتاء. |
Taking into account the complexity and volume of the data involved, the Commission had not been in a position to make a recommendation by the end of its tenth session. | UN | وبالنظر إلى تشعب وحجم البيانات المعنية، لم تتمكن اللجنة من وضع توصية مع انتهاء دورتها العاشرة. |
It did not start with the establishment of the Panel three years ago, nor will it end with the conclusion of its mandate. | UN | وهذه الظاهرة لم تبدأ مع إنشاء هذا الفريق منذ ثلاث سنوات، ولن تنتهي مع انتهاء ولايته. |
Delegations expressed a mix of support for, and opposition to, the idea of extending the programming arrangements to coincide with the expiration of the UNDP strategic plan in 2013. | UN | وأعربت الوفود عن مزيج من الدعم والمعارضة لفكرة تمديد ترتيبات البرمجة لتتزامن مع انتهاء الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي في عام 2013. |
The period of office of five Committee members will expire at the close of the eleventh meeting of the Conference of the Parties. | UN | تنتهي فترة خدمة خمسة من أعضاء اللجنة مع انتهاء الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف. |
But you can work your way through those 50 or 200 guys, and then suddenly, at the end of that target list, you've now got a new target list of, you know, 3,000 people on it. | Open Subtitles | مع انتهاء قائمة الأهداف تلك، تصبح لديك قائمة أهداف جديدة فيها 3000 شخص، |