Every inmate is guaranteed medical and stomatological care on a par with the rest of the Cuban population. | UN | وتُكفل لكل محتجز الرعاية الطبية والوقاية من أمراض الفم على قدم المساواة مع بقية سكان كوبا. |
Iran had cooperated with the rest of the international community, playing an active role in all related international conferences. | UN | وقد تعاونت إيران مع بقية المجتمع الدولي، باضطلاعها بدور نشط في جميع المؤتمرات الدولية المتصلة بهذا الأمر. |
with the rest of the world, we started implementing Agenda 21. | UN | ونحن بدأنا مع بقية العالم بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Instead, Olmert wanted municipal departments to deal directly with the city's Arabs as they did with other residents. | UN | ويريد أولمرت عوضا عن ذلك أن تتعامل الادارات البلدية مباشرة مع عرب المدينة كما تتعامل مع بقية السكان. |
Is that, um, consistent with other suicides you've dealt with before? | Open Subtitles | هل هذا متناسق مع بقية قضايا الانتحار الذي تعاملت معها؟ |
Maria is with the other girls making friends because it's time. | Open Subtitles | ماريا تكون مع بقية الفتيات تكوّن صداقات لانه حان الوقت |
Together with the rest of the world community, Malta welcomes the progress made in the Middle East peace process. | UN | وجنبا إلى جنب مع بقية المجتمع العالمي، ترحب مالطة بالتقدم المحرز في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Say, have found the planet with the rest of Namekians survivors? | Open Subtitles | قل، وقد وجدت على كوكب الأرض مع بقية ناميكيين الناجين؟ |
You'll go home with the rest of your toes, Brother Pratt. | Open Subtitles | سوف تذهب إلى البيت مع بقية أصابع قدميك، والأخ برات. |
Picking through trash with the rest of the crows. | Open Subtitles | الإلتقاط من خلال سلة المهملات مع بقية الغربان. |
They're gathering dust along with the rest of her potential. | Open Subtitles | إنها في الأعلى تجمع الغبار سوية مع بقية أغراضها |
Oh,I wish I could exercise with the rest of the team,coach. | Open Subtitles | أتمنى لو كان بإستطاعتي التمرين مع بقية الفريق يا مدرب |
If the man didn't have such a Neanderthal brow, it would've dissolved with the rest of him. | Open Subtitles | إذا كان الرجل لم ديها مثل الحاجب النياندرتال، فإنه سوف لقد حلت مع بقية له. |
When I'm with the rest of the seniors sitting on Abraham Lincoln's lap, you'll regret this, Ryder. | Open Subtitles | عندما أكون مع بقية كبار السن يجلس في حضن إبراهيم لينكولن، سوف يندم هذا، رايدر. |
In the region of South-East Asia, it is also working closely with other members of the Association of Southeast Asian Nations and other partners in the implementation of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free-Zone and its Plan of Action. | UN | وفي منطقة جنوب شرقي آسيا، تعمل أيضاً بصورة وثيقة مع بقية أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والشركاء الآخرين في تنفيذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وخطة العمل التابعة لها. |
As a landlocked developing country, Mongolia, along with other fellow Members, strives to advocate the interests of that group of countries. | UN | ومنغوليا، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، تسعى جاهدة مع بقية زملائها الأعضاء إلى الدفاع عن مصالح تلك المجموعة من البلدان. |
The results are being presented as best practice and shared with other countries in the region. | UN | ويجري عرض النتائج بوصفها أفضل الممارسات وتقاسمها مع بقية البلدان في المنطقة. |
Muslim law entitles her to one eighth when she claims inheritance along with other heirs, or one quarter when she is the only heir. | UN | ويحق للمرأة في القانون الإسلامي الحصول على ثمن الميراث مع بقية الورثة أو ربعه إذا كانت الوريثة الوحيدة. |
Well, why aren't you upstairs resting with the other girls? | Open Subtitles | لماذا لستِ بالدور العلوي تستريحين مع بقية الفتيات ؟ |
JIU was negotiating, for example, with the International Computing Centre about going on-line with the other participating organizations. | UN | وتتفاوض الوحدة اﻵن، على سبيل المثال، مع المركز الدولي للحساب الالكتروني حول دخولها في الشبكة مع بقية المنظمات المشاركة. |
We strongly support the efforts of all States parties, the Director-General and the Technical Secretariat to strengthen contacts with the remaining non-member States. | UN | وندعم بشدة جهود جميع الدول الأطراف، والمدير العام والأمانة التقنية لتعزيز الاتصالات مع بقية الدول غير الأعضاء. |
Revamping the primary agricultural sector and ensuring enhanced inter-sectoral linkages to the rest of the economy; | UN | تنشيط قطاع الزراعة الأولية وكفالة تعزيز الروابط المشتركة مع بقية قطاعات الاقتصاد؛ |
These claws are all that was left of my mother after your psychotic sister burned her and the rest of my family alive. | Open Subtitles | هذه المخالب هي كل ما تبقى من والدتي... بعد أن قامت شقيقتك المُختلّة بحرقها مع بقية عائلتي وهم على قيد الحياة. |
I know all too well that I could still be in there, drooling in the bread dough with all the other lunatics. | Open Subtitles | أعلم جيداً أنني كنتُ قد اكون ما زلتُ هناك محبوسة واعمل في مخبز العجين مع بقية المجانين |
You know what, such fine police work, let's share it with the whole team. | Open Subtitles | أتعلم، عمل رائع كهذا يجب أن نشاركه مع بقية الفريق |
Without a doubt, the United States administration is singularly responsible for the current turmoil in its relations with the rest of the world. | UN | ولا مراء في أن حكومة الولايات المتحدة هي المسؤولة وحدها عن الاضطراب الذي يشوب علاقاتها حاليا مع بقية العالم. |
In its engagement with the rest of the world, the Government, which I have the honour to lead, pledges to uphold and carry forward the proud traditions of the father of our independence and national hero, the Right Excellent Errol Barrow. | UN | وعلى صعيد التفاعل مع بقية العالم تتعهد الحكومة، التي أتشرف برئاستها، برفع لواء مواصلة التقاليد المُشَرِّفة التي أرساها الأب الروحي لاستقلالنا وبطلنا القومي، فخامة الرايت إيرول بارو. |