ويكيبيديا

    "مع نفس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the same
        
    • to the same
        
    • of the same
        
    • with the very
        
    • with same
        
    • the same old
        
    • with this same
        
    • with that same
        
    • in the same
        
    • along the same
        
    • with these same
        
    These negotiations must be undertaken as soon as possible in order to reach an agreement in conformity with the same principles. UN لذلك يجب الشروع في هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن بغية التوصل إلى اتفاق ينسجم مع نفس تلك المبادئ.
    Or if I just sit around, hanging around, doing the same shit, working with the same bands that nobody likes? Open Subtitles أو أن استريح وأتسكع هنا وأقوم بنفس الهراء أن أعمل مع نفس الفرق التي لا يحبها أحد ؟
    The city that never sleeps with the same person two nights running. Open Subtitles المدينة التي لا ينام فيها أحد مع نفس الشخص مرتان متتاليتان.
    What are you supposed to do with the same numbers? Open Subtitles ماذا يفترض بك عمله مع نفس الأرقام ، يضاعف
    We have two women dead, similar mos, found within a mile of each other, both with the same job. Open Subtitles لدينا اثنين من النساء القتلى، موس مماثلة، وجدت داخل ميل من كل الآخرين، سواء مع نفس الوظيفة.
    I'm warning you that nobody is allowed to dance... with the same person more than three times. Open Subtitles إننى أحذركم أنه لا يسمح لأحد منكم بالرقص مع نفس الشخص أكثر من ثلاث مرات
    You don't want to be seen twice with the same girl. Open Subtitles إنّك لا تريد أن يراك الناس مرتين مع نفس المرأة
    We're always hanging out with the same boring people. Open Subtitles نحن دائماً نتواجد مع نفس . الأشخاص المملين
    Another testified that she had been freed with the same seven to eight women with whom she had been transported in the same vehicle. UN وقالت أخرى إنه أُطلق سراحها مع نفس الفتيات البالغ عددهن 7 أو 8 واللواتي نُقلت معهن في نفس المركبة.
    In line with the same resolution, provisions for the United Nations Liaison Office at Addis Ababa are reflected under this section. UN وتمشيا مع نفس القرار، ترد في هذا الباب الاعتمادات اللازمة لمكتب اتصال اﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    In line with the same resolution, provisions for the United Nations Liaison Office at Addis Ababa are reflected under this section. UN وتمشيا مع نفس القرار، ترد في هذا الباب الاعتمادات اللازمة لمكتب اتصال اﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    The synergy of their activities is further strengthened by the fact that they often work with the same counterparts in member countries. UN وزاد في تعزيز التآزر في أنشطتهما كثرة عملهما مع نفس النظراء في البلدان اﻷعضاء.
    Unfortunately, the rate of arrests by SFOR has dropped alarmingly compared with the same time period one year ago. UN ولسوء الحظ، انخفض معدل الاعتقالات التي تقوم بها قوة تثبيت الاستقرار انخفاضا مزعجا بالمقارنة مع نفس الفترة منذ عام مضى.
    There is a great advantage in having to deal always with the same members. UN ذلك أن هناك ميزة كبيرة في التعامل مع نفس الأعضاء.
    The next step would be for international bodies to work together in dealing with the same agencies in a given country. UN وستكون الخطوة التالية بالنسبة للهيئات الدولية هي أن تعمل سويا في التعامل مع نفس الوكالات في بلد معين.
    However, it was already dealing with the same areas that were identified as priority areas in the Declaration. UN ولكنها كانت تتعامل مسبقاً مع نفس المجالات التي تم تحديدها كأولويات في الإعلان.
    At present, Cambodia has an increase of 177 kindergartens across the country, compared with the same period last year. UN وحالياً، زاد عدد رياض الأطفال في جميع أنحاء كمبوديا بـ 177 روضة أطفال بالمقارنة مع نفس الفترة من العام الماضي.
    Work has also started on aligning all language training courses with the same internationally recognized standard. UN وقد بدأ العمل أيضا على مواءمة جميع الدورات اللغوية التدريبية مع نفس المستوى القياسي المعترف به دوليا.
    I guess you talking to the same people I am. Open Subtitles أظن أنّك تتكلّم مع نفس الأشخاص الذين أتكلّم لهم
    CN levels from biota in other regions are of the same order of magnitude. UN وكانت مستويات النفثالينات التي أخذت من النباتات البرية في المناطق الأخرى تتماثل مع نفس الحجم.
    In this context, peace negotiations with the very individuals who have been indicted by the Tribunal should be avoided under any circumstances. UN وفي هذا السياق، يجب أن نتفادي، تحت أية ظروف، إجراء مفاوضات السلام مع نفس اﻷشخاص الذين اتهمتهم المحكمة.
    So you put us with same family on the other side. Open Subtitles إذاً، أنتَ تضعنا مع نفس العائلة في الجانب الآخر
    Look, I'm sorry you have to come back to the same old shit with Olivia. Open Subtitles انظر, أنا آسف لكونك بحاجة للتعامل مع نفس الهراء مع أوليفيا
    Okay, so anyway, last August, I go bareback with this same slut. Open Subtitles حسناً، على أي حال، أغسطس الماضي أمارس الجنس مع نفس الفاسقة
    Which means he's still out there with that same key. Open Subtitles مما يعني أنه مازال في الخارج مع نفس المفتاح
    This follows along the same evident intention of the Government of Iraq to punish all those who were in any way implicated in the uprisings of 1991. UN ويتمشى ذلك مع نفس النية الواضحة لحكومة العراق بمعاقبة جميع الذين تورطوا بأي شكل من اﻷشكال في انتفاضات في عام ١٩٩١.
    These efforts will be undermined if the court deals with these same organizations in an uncoordinated, case-specific manner, depending on the vagaries of who files what complaint. UN وستتعرض هذه الجهود للخطر اذا ما تعاملت المحكمة مع نفس هذه المنظمات بطريقة غير منسقة وتتناول كل قضية على حدة، واعتمدت على أهواء من يتقدمون بالشكاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد