A National Plan of Action entitled " A Morocco Fit for Children " was prepared in 2005. | UN | وأُعدت في عام 2005 خطة العمل الوطنية من أجل الطفل ومن أجل مغرب جدير بأطفاله. |
Morocco has drafted a national action plan entitled " A Morocco fit for its children, 2006-2015 " , in accordance with the Declaration and Plan of Action adopted at the special session of the United Nations General Assembly on children. | UN | وأعدت المملكة المغربية خطة عمل وطنية معنونة " من أجل مغرب جدير بأطفالنا، 2006-2015 " ، وفقاً للإعلان وخطة العمل اللذين اعتُمدا بمناسبة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المخصصة للطفل. |
Office of the Secretary of State for the Family, Child Welfare and Disabled Persons: National plan of action for children, 2006-2015, " A Morocco Fit for its Children " , December 2005. | UN | كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين: خطة العمل الوطنية للطفولة للعقد 2006-2015 " مغرب صالح لأطفاله " ، كانون الأول/ديسمبر 2005. |
This, finally, would involve constructing a Maghreb united and in solidarity, a goal to which my country is deeply committed. | UN | ومن شأن ذلك في النهاية أن يتطلب إقامة مغرب متحد ومتضامن، وهو هدف يلتزم به بلدي التزاما قويا. |
The establishment of a united Arab Maghreb is a strategic option for the peoples of the region, and failure to maintain such unity will reflect negatively on the future of that vital region of the world. | UN | إن قيام مغرب عربي موحد خيار استراتيجي لشعوب المنطقة، وعدم قيامه سينعكس سلباً على مستقبل هذه المنطقة الحيوية من العالم. |
He paved the way for a democratic and modern Morocco, while his personal popularity among his people was acknowledged even by his political opponents. | UN | لقد مهد الطريق أمام مغرب ديمقراطي حديث، بينما شعبيته الشخصية بين أفراد شعبه اعترف بها حتى معارضوه السياسيون. |
79. Under the heading of strategies and policies in support of the rights of the child, Morocco adopted a National Plan of Action for Children covering the period 2006-2015 entitled " A Morocco Worthy of its Children " . The Plan focuses on promoting children's rights in the areas of health, education and training. | UN | 79- وعلى صعيد الاستراتيجيات والسياسات في مجال حقوق الطفل: وضع المغرب خطة عمل وطنية للطفولة 2006-2015 تحت عنوان " مغرب جدير بأطفاله " ترمي إلى النهوض بحقوق الطفل في مجالات الصحة والتربية والتعليم. |
41. A start had been made on the formulation of a national action plan entitled " Towards A Morocco fit for children " in fulfilment of the commitments entered into at the United Nations special session on children. | UN | 41 - وتابع قائلا إنه بدأ إعداد خطة عمل وطنية بعنوان " من أجل مغرب صالح للأطفال " ، وذلك تنفيذا للتعهدات التي تمت خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Following the adoption of the Declaration and Plan of Action for " A world fit for children " on the occasion of the first special session of the General Assembly on children ever held, Morocco developed a National Plan of Action for " A Morocco fit for its children " , covering the decade 2006-2015. | UN | 426 - بعد اعتماد إعلان وخطة عمل " عالم صالح للأطفال " ، في مناسبة انعقاد أول دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة معنية بالطفل، وضع المغرب خطة عمل وطنية من أجل إيجاد " مغرب صالح لأطفاله " تغطي العقد 2006-2015. |
The national plan of action, " A Morocco fit for its children " , focuses on four basic priorities that must be met by the year 2015. Those priorities are guaranteeing and supporting the health of children, providing high-quality education, protecting children from all forms of violence, and combating HIV. | UN | وتركز خطة العمل الوطنية " مغرب جدير بأطفاله " على أربعة أولويات أساسية يتعين تحقيقها بحلول سنة 2015، تتعلق بضمان ودعم الحياة الصحية للأطفال، وتوفير تعليم جيد النوعية، وحماية الأطفال من كل أشكال العنف، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
It is also responsible for monitoring and assessing the implementation of the National Plan of Action for Children 2006 - 2015 " A Morocco fit for its children " . | UN | وتتولى هذه الوزارة أيضاً السهر على متابعة وتقييم تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل الطفولة للفترة 2006-2015 " مغرب جدير بأطفاله " . |
239. Protecting children from sexual exploitation and sexual violence is one of the four main strategic thrusts of the National Action Plan for Children " A Morocco fit for its children " . | UN | 239- تشكل حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والعنف أحد المحاور الأربعة الاستراتيجية ذات الأولوية في الخطة الوطنية من أجل الطفولة " مغرب جدير بأطفاله " . |
The construction of a united, stable and integrated Maghreb was largely dependent on finding a solution to the conflict in Western Sahara. | UN | وإقامة مغرب متحد، ومستقر ومتكامل تتوقف إلى حد كبير على إيجاد حل للنزاع في الصحراء الغربية. |
The building of a united Maghreb where solidarity prevails can only contribute to strengthening security throughout the Mediterranean region. | UN | فبناء مغرب موحد يسود فيه التضامن لا يمكن إلا أن يسهم في تعزيز الأمن في جميع أنحاء منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Assistance will be provided to the Arab Maghreb Union to implement the road map for a more integrated Maghreb. | UN | وستُقدم المساعدة لاتحاد المغرب العربي لتنفيذ خريطة الطريق التي تروم إقامة مغرب عربي أكثر تكاملا. |
Algeria was determined to act in concert with its neighbours to relaunch the process of building a Maghreb united in peace, stability and prosperity. | UN | وقد عقدت الجزائر العزم على التضامن مع جاراتها في العمل على إحياء عملية بناء مغرب عربي موحد في ظل السلام والاستقرار والازدهار. |
Assistance will be provided to the Arab Maghreb Union in implementing the road map for a more integrated Maghreb. | UN | وستقدم المساعدة لاتحاد المغرب العربي لتنفيذ خارطة الطريق من أجل تحقيق مغرب عربي أكثر تكاملا. |
Assistance will be provided to the Arab Maghreb Union to implement the road map for a more integrated Maghreb. | UN | وستُقدم المساعدة لاتحاد المغرب العربي لتنفيذ خريطة الطريق التي تروم إقامة مغرب عربي أكثر تكاملا. |
modern Morocco is the result of an intermixing, peaceful or hostile contacts, and political, cultural and intellectual contributions, primarily from the different points of the Mediterranean which have shaped its landscape and fashioned its philosophy. | UN | إن مغرب اليوم هو حصيلة عمليات امتزاج واتصالات سلمية أو حربية، وعلاقات سياسية وثقافية وفكرية قدمت بالدرجة اﻷولى من جهات شتى من البحر اﻷبيض المتوسط وهي التي صاغت مشاهده الطبيعية وشكلت فلسفته. |