Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. | UN | وأن تكون هذه الاجتماعات مفتوحة أمام جميع أعضاء المؤتمر والمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه. |
Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. | UN | وأن تكون هذه الاجتماعات مفتوحة أمام جميع أعضاء المؤتمر والمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه. |
Service on terms equivalent to conscript service is however open to women. | UN | ومع ذلك، فإن الخدمة بشروط تعادل خدمة التجنيد مفتوحة أمام النساء. |
The meeting will be open to the participation of non-Security Council members. | UN | وستكون الجلسة مفتوحة أمام مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
The list is open for any members wishing to add their names to the list of sponsors. | UN | والقائمة مفتوحة أمام أي دولة عضو ترغب في إضافة اسمها إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
The workshop was open to all Parties and observers. | UN | وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين. |
The second session shall be open to Parties only. | UN | أما الجلسة الثانية فستكون مفتوحة أمام الأطراف فقط. |
The session will be open to non-members of the Security Council. | UN | وستكون الجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
We therefore suggest that their meetings should be open to interested States. | UN | ومن ثم نقترح أن تكون اجتماعاتها مفتوحة أمام مشاركة الدول المعنية. |
These elections would be open to all Zairians having political aspirations who met the necessary electoral criteria. | UN | وستكون هذه الانتخابات مفتوحة أمام كل الزائيريين الذين لهم طموحات سياسية ويستوفون الشروط الانتخابية المطلوبة. |
Those gates were to be open to UNIKOM personnel at all times. | UN | وستكون هذه البوابات مفتوحة أمام اﻷفراد التابعين للبعثة في جميع اﻷوقات. |
As in the past, the informal consultations were open to all delegations. | UN | وكما في الماضي، كانت المشاورات غير الرسمية مفتوحة أمام جميع الوفود. |
The United Nations must remain open to membership for all States. | UN | ويجب أن تبقى الأمم المتحدة مفتوحة أمام عضوية جميع الدول. |
The flexibilities would be open to all countries meeting the threshold criterion. | UN | وسوف تكون المرونة مفتوحة أمام جميع البلدان التي تستوفي حدود المعيار. |
The fellowship is open to qualified Government officials and other mid-level professionals from developing countries. | UN | والزمالة مفتوحة أمام المسؤولين الحكوميين والفنيين الآخرين من المستوى المتوسط ممن يأتي من بلدان نامية. |
Our initiative is open to all other States developing nuclear energy and abiding by their nonproliferation obligations. | UN | ومبادرتنا مفتوحة أمام كل الدول الأعضاء التي تطور الطاقة النووية وتفي بالتزاماتها بعدم الانتشار. |
The conduct of the election process was transparent and was open to international observers. | UN | وسارت العملية الانتخابية على نحو يتسم بالشفافية وكانت مفتوحة أمام مراقبين دوليين. |
:: All discussions are open to all Member States | UN | :: تكون جميع المناقشات مفتوحة أمام الدول الأعضاء كافة |
:: All discussions are open to all Member States | UN | :: تكون جميع المناقشات مفتوحة أمام الدول الأعضاء كافة |
All sectors are open for men and women to apply without discrimination. | UN | وجميع القطاعات مفتوحة أمام الرجال والنساء لكي يتقدمون للعمل بها دون تمييز. |
Health and educational institutions, for instance, have to charge user fees to generate income and are therefore not accessible to the poor. | UN | فمثلاً تُضطر المؤسسات الصحية والتعليمية إلى طلب رسوم من المنتفعين حتى يتولد لديها إيراد ولهذا فإنها ليست مفتوحة أمام الفقراء. |
All of the projects are opened to women and 15 of them focus specifically on women. | UN | وجميع المشاريع مفتوحة أمام النساء. ويركز 15 منها الاهتمام على المرأة بشكل محدد. |