"مفتوحة أمام" - Translation from Arabic to English

    • open to
        
    • open for
        
    • accessible to
        
    • are open
        
    • opened to
        
    Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. UN وأن تكون هذه الاجتماعات مفتوحة أمام جميع أعضاء المؤتمر والمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. UN وأن تكون هذه الاجتماعات مفتوحة أمام جميع أعضاء المؤتمر والمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    Service on terms equivalent to conscript service is however open to women. UN ومع ذلك، فإن الخدمة بشروط تعادل خدمة التجنيد مفتوحة أمام النساء.
    The meeting will be open to the participation of non-Security Council members. UN وستكون الجلسة مفتوحة أمام مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    The list is open for any members wishing to add their names to the list of sponsors. UN والقائمة مفتوحة أمام أي دولة عضو ترغب في إضافة اسمها إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    The workshop was open to all Parties and observers. UN وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين.
    The second session shall be open to Parties only. UN أما الجلسة الثانية فستكون مفتوحة أمام الأطراف فقط.
    The session will be open to non-members of the Security Council. UN وستكون الجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    We therefore suggest that their meetings should be open to interested States. UN ومن ثم نقترح أن تكون اجتماعاتها مفتوحة أمام مشاركة الدول المعنية.
    These elections would be open to all Zairians having political aspirations who met the necessary electoral criteria. UN وستكون هذه الانتخابات مفتوحة أمام كل الزائيريين الذين لهم طموحات سياسية ويستوفون الشروط الانتخابية المطلوبة.
    Those gates were to be open to UNIKOM personnel at all times. UN وستكون هذه البوابات مفتوحة أمام اﻷفراد التابعين للبعثة في جميع اﻷوقات.
    As in the past, the informal consultations were open to all delegations. UN وكما في الماضي، كانت المشاورات غير الرسمية مفتوحة أمام جميع الوفود.
    The United Nations must remain open to membership for all States. UN ويجب أن تبقى الأمم المتحدة مفتوحة أمام عضوية جميع الدول.
    The flexibilities would be open to all countries meeting the threshold criterion. UN وسوف تكون المرونة مفتوحة أمام جميع البلدان التي تستوفي حدود المعيار.
    The fellowship is open to qualified Government officials and other mid-level professionals from developing countries. UN والزمالة مفتوحة أمام المسؤولين الحكوميين والفنيين الآخرين من المستوى المتوسط ممن يأتي من بلدان نامية.
    Our initiative is open to all other States developing nuclear energy and abiding by their nonproliferation obligations. UN ومبادرتنا مفتوحة أمام كل الدول الأعضاء التي تطور الطاقة النووية وتفي بالتزاماتها بعدم الانتشار.
    The conduct of the election process was transparent and was open to international observers. UN وسارت العملية الانتخابية على نحو يتسم بالشفافية وكانت مفتوحة أمام مراقبين دوليين.
    :: All discussions are open to all Member States UN :: تكون جميع المناقشات مفتوحة أمام الدول الأعضاء كافة
    :: All discussions are open to all Member States UN :: تكون جميع المناقشات مفتوحة أمام الدول الأعضاء كافة
    All sectors are open for men and women to apply without discrimination. UN وجميع القطاعات مفتوحة أمام الرجال والنساء لكي يتقدمون للعمل بها دون تمييز.
    Health and educational institutions, for instance, have to charge user fees to generate income and are therefore not accessible to the poor. UN فمثلاً تُضطر المؤسسات الصحية والتعليمية إلى طلب رسوم من المنتفعين حتى يتولد لديها إيراد ولهذا فإنها ليست مفتوحة أمام الفقراء.
    All of the projects are opened to women and 15 of them focus specifically on women. UN وجميع المشاريع مفتوحة أمام النساء. ويركز 15 منها الاهتمام على المرأة بشكل محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more