ويكيبيديا

    "مقاضاته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prosecuted
        
    • prosecution
        
    • sue him
        
    • sued
        
    • prosecute
        
    • suing him
        
    • prosecuting
        
    • charge him
        
    The authorities ensure that these rights are safeguarded, and the person being prosecuted has the right to be informed of the charges against him or her and to be assisted by a defence counsel. UN وتحرص السلطة على حماية هذه الحقوق، وللشخص الذي تجري مقاضاته الحق في إبلاغه بالتهم الموجهة إليه والاستعانة بمحام.
    The acts for which it was decided that he should be prosecuted are not the same as those for which his family members are being tried either. UN والأفعال التي تقرّر على أساسها مقاضاته ليست الأفعال نفسها التي يُحاكم عليها الآن أفراد عائلته.
    The author submits that, therefore, the State party was able to request his extradition to Austria or his prosecution in Brazil. UN ويبين صاحب البلاغ أنه كان بمقدور الدولة الطرف أن تطلب، بناء عليه، تسليمه إلى النمسا أو مقاضاته في البرازيل.
    The independent expert was informed that the detainee's health was bad and that his prosecution may take time. UN وأبلغ الخبير المستقل بأن الحالة الصحية للمعتقل سيئة وبأن مقاضاته قد تستغرق وقتا طويلا.
    Since you've been assaulted, you should of course, sue him. Open Subtitles حيث أنك تعرضت للإعتداء يجب عليك مقاضاته بالطبع ، ألا تعتقد هذا؟
    Furthermore, the defences available to the debtor if it is sued for a failure to perform are also available to the guarantor. UN وعلاوة على ذلك، تكون الدفوع المتاحة للمدين في حالة مقاضاته بدعوى التقصير في الأداء متاحة أيضا للضامن.
    They cannot prosecute a person unless they are of the opinion that the prosecution will lead to conviction with a reasonable prospect of certainty. UN حيث لا يمكنهم مقاضاة أي شخص ما لم يتبينوا بقدر معقول من اليقين أن مقاضاته ستؤدي إلى الإدانة.
    When he reported back one month after his release he was informed that he would be prosecuted and brought to trial. UN وعند مراجعته للسلطات بعد انقضاء شهر على إطلاق سراحه أخطر بأنه ستتم مقاضاته وتقديمه للمحاكمة.
    Nor has the author argued convincingly that he is to be prosecuted and brought to trial. UN كما لم يفلح مقدم البلاغ في الدفع بشكل مقنع بأنه كانت ستتم مقاضاته وتقديمه للمحاكمة.
    He was never detained for more than a few hours, was never prosecuted for the acts that led to the arrests. UN ولم يحدث أن احتُجز أكثر من ساعات قليلة، كما لم يحدث أن تمت مقاضاته بشأن الأفعال التي قادت إلى إلقاء القبض عليه.
    Indeed he has never been charged with, nor prosecuted for, any criminal offence in Azerbaijan. UN وفي حقيقة الأمر، فإنه لم يُتهم قط ولم تتم مقاضاته بشأن أية تهمة جنائية في أذربيجان.
    He was never detained for more than a few hours, was never prosecuted for the acts that led to the arrests. UN ولم يحدث أن احتُجز أكثر من ساعات قليلة، كما لم يحدث أن تمت مقاضاته بشأن الأفعال التي قادت إلى إلقاء القبض عليه.
    In such a case, prosecution must be initiated by, or at the request of, the Attorney-General. UN وفي هـذه الحالة يشرع في مقاضاته من قبل أو بناء على طلب المدعي العام للجمهورية.
    In that case, the individual should be submitted to a criminal investigation and possibly to prosecution, conviction and punishment. UN وفي هذه الحالة، ينبغي فتح تحقيق جنائي في حق هذا الشخص وربما مقاضاته وإدانته ومعاقبته.
    The letter does not contain any acknowledgment of receipt and there has not been any information that it led to prosecution. UN ولا تتضمن الرسالة أي اعتراف بتلقيها ولا توجد أي معلومات تفيد بأنها أدت إلى مقاضاته.
    I can't sue him if I don't know how deep his pockets are. Open Subtitles لا يمكنني مقاضاته إن لم أكن أعرف ما في جعبته من أموال
    And when it takes off, all I got to do is sue him. Open Subtitles و عندما ينجح بذلك كل ما علي فعله هو مقاضاته
    He's being sued, and I feel partially responsible because I'm the one who admitted in front of the associates that he was wrong. Open Subtitles إنهُ تتمّ مقاضاته ، وأشعرُ بأنني مسؤولة جزئيًا بسبب أنا التي إعترفت .أمام المساعدين أنه كانَ خاطئًا
    And what if I said the real reason was you knew you vodka business was about to be sued for using another brand's recipe? Open Subtitles وماذا لو قلت أن السبب الحقيقي كان بأنك كُنتَ تعرفُ بأن عملك بالفودكا كان على وشك مقاضاته لإستخدامكم وصفة علامة تجارية اخرى؟
    In the middle of that time, the idea that this is what the government had to prosecute, Open Subtitles ‫في هذا الزّمن، فكرة أنَّ هذا ما كان على الحكومة مقاضاته
    I should be suing him for harassment, anyway. Open Subtitles على أي حال، يجدر بي مقاضاته بالتحرش الجنسي.
    You have a suspect in custody, but instead of prosecuting that case, you drag a grieving father down here and insinuate that he might have sexually abused his daughter? Open Subtitles المشتبه به فى الحجز لديكم ولكن بدلا من مقاضاته قمتم بجر هذا الأب المكلوم إلى هنا و تلمحون إلى أنه قام بإعتداء جنسي على إبنته؟
    They could charge him separately for each document that has been published by a journalist. Open Subtitles يمكنهم مقاضاته بشكل منفرد عن كل مستند نُشِر بواسطة صحفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد