ويكيبيديا

    "ممارسة الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State practice
        
    • practice of States
        
    • exercise by States
        
    • States' practice
        
    State practice on various aspects of the expulsion of aliens has been evolving at least since the nineteenth century. UN ومنذ القرن التاسع عشر على الأقل، أخذت ممارسة الدول تتطور فيما يتعلق بمختلف جوانب موضوع طرد الأجانب.
    This point can be illustrated by examples from judicial and State practice. UN ويمكن إيضاح ذلك بأمثلة مستمدة من الممارسة القضائية ومن ممارسة الدول.
    (vi) State practice which is unrelated to judicial proceedings UN ' 6` ممارسة الدول غير المتصلة بالإجراءات القضائية
    Other members considered that the practice of international organizations was only pertinent to the extent it reflected the practice of States. UN ورأى أعضاء آخرون أن ممارسة المنظمات الدولية لا تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا في حدود تعبيرها عن ممارسة الدول.
    Recommendations on enhancing the practice of States and international intergovernmental organizations in registering space objects UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Other provisions were without the benefit of State practice. UN وتفتقر الأحكام الأخرى إلى الاستفادة من ممارسة الدول.
    It must be admitted, however, that the likelihood of a substantial flow of information from States, indicating evidence of State practice, is small. UN ومن المسلم به أن احتمال أن يرد من هذه الدول دفق كبير من المعلومات التي تدل على ممارسة الدول احتمال ضعيف.
    State practice indicates that, in some cases, hiding parts of the truth has been chosen to facilitate reconciliation. UN وتبين ممارسة الدول أنه جرى، في بعض الحالات، اختيار إخفاء أجزاء من الحقيقة بغية تيسير المصالحة.
    That goal would be best achieved by focusing strictly on well-established principles of law as reflected in broad State practice. UN وأفضل طريقة لتحقيق الهدف هي التركيز حصراً على مبادئ القانون المستقرة بالشكل الذي يتجسد في ممارسة الدول عموماً.
    In that regard, it would be useful to examine State practice concerning the problems posed by reservations. UN وفي هذا الصدد، قال إنه من المفيد دراسة ممارسة الدول بشأن المشاكل التي تثيرها التحفظات.
    Those topics would, moreover, lend themselves to a separate study, firmly rooted in the examination of State practice. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه المواضيع تستدعي إجراء دراسة مستقلة راسخة الجذور في دراسة ممارسة الدول.
    What was needed was a practical approach to the topic based on State practice, with theoretical discussions being kept to a minimum. UN والمطلوب هو اتباع نهج عملي لمعالجة هذا الموضوع استنادا إلى ممارسة الدول مع الحد من المناقشات النظرية إلى أقصى درجة.
    In his delegation’s view, topics to be selected should be sufficiently advanced from the standpoint of State practice. UN ويرى الوفد المصري، أنه لاختيار موضوع يتعين أن يكون متقدما بالقدر الكافي من حيث ممارسة الدول.
    However, punitive reparation is not well established in State practice. UN غير أن الجبر التعزيري غير مستقر في ممارسة الدول.
    A preference was thus expressed for the Commission limiting itself to codifying State practice and customary rules deriving from such practice. UN ولذلك، حبذت الآراء المعرب عنها أن تُقصر اللجنة عملها على تدوين ممارسة الدول والقواعد العرفية المستمدة من هذه الممارسة.
    It should be noted that State practice at the national or regional level may vary in certain respects. UN وتجدر ملاحظة أن ممارسة الدول على الصعيد الوطني أو الإقليمي يمكن أن تتفاوت في جوانب معينة.
    Moreover, the identification of relevant State practice is, in this sphere, unusually difficult. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديد ممارسة الدول ذات الصلة يتسم، في هذا المجال، بصعوبة تند عن المألوف.
    In some areas, such as that of treaties creating permanent regimes, State practice offers a firm basis. UN وفي بعض الحالات، من قبيل المعاهدات المنشئة لنظم دائمة، يكون ثمة أساس متين في ممارسة الدول.
    The practice of States has been described as follows by Fitzmaurice: UN فقد وصف فيتزموريس ممارسة الدول على النحو التالي:
    It was contended that the practice of States in this area was far from uniform, affording the Commission an opportunity to weigh in for accountability. UN وقيل إن ممارسة الدول في هذا المجال أبعد من أن تكون متماثلة، مما يتيح للجنة فرصة التركيز على المساءلة.
    The law of the sea is also one of the oldest parts of the law of nations, having developed through the practice of States over the centuries. UN ويشكل قانون البحار أيضا أحد أقدم عناصر قانون الأمم الذي تطور من خلال ممارسة الدول على مر القرون.
    Nothing in these Regulations shall be construed in such a way as to restrict the exercise by States of the freedom of the high seas as reflected in article 87 of the Convention. UN وليس في هذا النظام ما يفسر بطريقة تقيد ممارسة الدول حريات أعالي البحار المنصوص عليها في المادة 78 من الاتفاقية.
    In any event, States' practice is too limited for it to be possible to infer any rule on the topic. UN وأيا كان الأمر، تظل ممارسة الدول محدودة بصفة خاصة مما لا يسمح باستخلاص أي قاعدة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد