ويكيبيديا

    "مما يمثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • representing an
        
    • which represents
        
    • accounting for
        
    • which is
        
    • representing a
        
    • reflecting an
        
    • which represented
        
    • which constitutes
        
    • representing the
        
    • which represent
        
    • which was
        
    • this represents
        
    • marking a
        
    The contribution of the State of Niger, according to this assessment, is estimated at $5 billion, representing an average annual participation of $1 billion. UN وتقدر مساهمة دولة النيجر، حسب هذا التقييم، بحوالي 5 بلايين دولار، مما يمثل مشاركة سنوية بمعدل بليون دولار.
    The Evaluation Office was supported by 23 staff members, representing an increase of three professional and two support staff. UN وبلغ عدد موظفي مكتب التقييم 23 شخصا، مما يمثل زيادة قدرها ثلاثة موظفين فنيين واثنان من موظفي الدعم.
    Life expectancy at birth is just over 40 years, which represents a drop of roughly 10 years since 1993. UN والأجَل المتوقَّع عند الولادة يتجاوز بالكاد 40 سنة، مما يمثل انخفاضاً يقارب 10 سنوات، منذ عام 1993.
    The number of internet users is 18.22 million, accounting for 21.4 per cent of the population. UN ويبلغ عدد مستخدمي شبكة الإنترنت 18.22 مليون شخص، مما يمثل نسبة 21.4 من مجموع السكان.
    Mrs Vargay could have appealed the Ontario Court of Justice's judgement but the author could not, which is a violation of the equality of arms principle. UN وكان بإمكان السيدة فارغاي استئناف قرار محكمة العدل في أونتاريو، ولكن صاحب البلاغ لم يكن يمكنه ذلك، مما يمثل انتهاكاً لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع.
    Attacks against aid workers continued, representing a worrisome trend and impeding the delivery of humanitarian assistance. UN واستمرت الهجمات التي تُشَن ضد العاملين في مجال الإغاثة، مما يمثل اتجاهاً مثيراً للقلق ويعوق إيصال المساعدة الإنسانية.
    In its first 24 months of operation, 105 judgements were issued, resolving 151 cases, and 47 cases were withdrawn or settled. There are currently 106 applications pending before the Tribunal, reflecting an increase in the number of applications being filed per year. UN وأصدرت المحكمة في الـ 24 شهرا الأولى من عملها 105 أحكام لحل 151 قضية، وتم سحب 47 قضية أو تسويتها، وتوجد حاليا 106 طلبات قيد النظر أمام المحكمة، مما يمثل زيادة في عدد الطلبات المقدمة كل سنة.
    The local authorities continued to allow bunkering (offshore refuelling) in the Strait of Gibraltar, which represented a serious environmental hazard. UN وتواصل السلطات المحلية السماح بالتزود بالوفود في عرض البحر في مضيق جبل طارق، مما يمثل خطرا بيئيا خطيرا.
    For the same period, the enrolment into secondary schools stood at 180,157 and 210,325 representing an increase of 14.3 percent. UN ولنفس الفترة، بلغ القيد في المدارس الثانوية 157 180 و 325 210 طالباً مما يمثل زيادة بنسبة 14.3 في المائة.
    A total of 160 drug-testing laboratories have participated, representing an increase of 400 per cent since 1995. UN وقد شارك ما مجموعة 160 مختبرا لاختبار العقاقير، مما يمثل زيادة قدرها 400 في المائة منذ عام 1995.
    The unutilized balance of $260,800 resulted from an average monthly strength of 57, representing an average monthly vacancy rate of 11 per cent. UN ونتج الرصيد غير المستخدم البالغ ٨٠٠ ٢٦٠ دولار عن قوام شهري متوسطه ٥٧، مما يمثل معدل شغور شهريا متوسطه ١١ في المائة.
    The revised estimates are now projected at $ 279.3 million, representing an increase of $ 42.7 million. UN وتبلغ التقديرات المنقحة الآن 279.3 مليون دولار، مما يمثل زيادة قدرها 42.7 مليون دولار.
    In paragraph 34, it is reported that during the same period, 272 staff members were retained beyond the mandatory age of separation, representing an increase of 22.5 per cent over the preceding biennium. UN وورد في الفقرة 34، خلال الفترة نفسها، تم الاحتفاظ بـ 272 موظفا إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، مما يمثل زيادة قدرها 22.5 في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    31 Member States participating, representing an increase from 5 in the previous reporting period UN مشاركة 31 دولة عضوا، مما يمثل زيادة بالمقارنة بمشاركة 5 دول في الفترة التي شملها التقرير السابق
    The New Partnership includes a commitment to achieving the Millennium Development Goals, which represents an important linkage with the Millennium Declaration. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما يمثل ربطاً هاماً مع إعلان الألفية.
    The New Partnership includes a commitment to achieving the Millennium Development Goals, which represents an important linkage with the Millennium Declaration. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما يمثل صلة وثيقة بإعلان الألفية.
    We have already destroyed about 60,000 mines in various parts of Nicaragua, which represents 44 per cent compliance. UN وسبق أن دمرنا نحو 000 60 لغم في أنحاء مختلفة من نيكاراغوا، مما يمثل 44 في المائة من الامتثال.
    However, there were still 23,357 discrepancies pending review by the Self-Accounting Units, accounting for 41 per cent of the total discrepancies. UN لكن ثمة 357 23 حالة ما زالت في انتظار استعراض وحدات المحاسبة المستقلة، مما يمثل 41 في المائة من مجموع حالات التعارض.
    Mrs Vargay could have appealed the Ontario Court of Justice's judgement but the author could not, which is a violation of the equality of arms principle. UN وكان بإمكان السيدة فارغاي استئناف قرار محكمة العدل في أونتاريو، ولكن صاحب البلاغ لم يكن يمكنه ذلك، مما يمثل انتهاكاً لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع.
    From the total of 938 questionnaires sent, 482 were returned to UNFPA, representing a response rate of 51 per cent. UN ومن بين ما مجموعه ٩٣٨ استبيانا تم إرسالها، أعيد ٤٨٢ استبيانا إلى الصندوق، مما يمثل استجابة بنسبة ٥١ في المائة.
    From 1 January to 30 September 2012, the Office received 656 new cases, reflecting an approximate increase of 25 per cent over the prior year's workload for the comparable period in 2011. UN ومن 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 أيلول/سبتمبر 2012. تلقى المكتب 656 قضية جديدة، مما يمثل زيادة تقارب 25 في المائة عن عبء القضايا في السنة السابقة للفترة المماثلة في عام 2011.
    Currently, there were some 21 million persons of concern to UNHCR, which represented a major challenge for the international community. UN ويوجد حاليا نحو ٢١ مليون نسمة تعنى بهم المفوضية مما يمثل تحديا كبيرا يواجه المجتمع الدولي.
    During the three-year pilot phase, Switzerland has been contributing 4 per cent of GEF resources, which constitutes more than its usual part in such entities. UN وخلال السنوات الثلاث للمرحلة التجريبية، كانت سويسرا تساهم ﺑ ٤ في المائة من موارد المرفق، مما يمثل مساهمة أكبر من نصيبها العادي في هذه الكيانات.
    It had been able to disburse about $150 million, representing the largest disbursement from a single donor. UN وقد تمكنت من إنفاق حوالي ١٥٠ مليون دولار، مما يمثل أوسع إنفاق من مانح واحد.
    Also, migrants often burden unfavorable exchange-rates, which represent an additional and hidden cost. UN كما أن المهاجرين غالبا ما يمنحون سعر صرف غير منصف مما يمثل تكلفة إضافية مخفية.
    That represented an increase of almost one third in the previous three years, 89 per cent of which was attributable to an increase in the number of staff in field operations, from 14,777 in 2006 to 23,158 in 2009. UN مما يمثل زيادة بنحو الثلث خلال السنوات الثلاث السابقة، ويعزى 89 في المائة منها إلى زيادة عدد الموظفين في العمليات الميدانية، من 777 14 موظفا في عام 2006 إلى 158 23 موظفا في عام 2009.
    A total of 15.7 million users were covered under the contributory scheme; this represents an increase of 19.4 per cent over 2002. UN ويغطى نظام الاشتراكات ما مجموعه 15.7 مليون مستخدم، مما يمثل زيادة قدرها 19.4 في المائة مقارنة بعام 2002.
    More than 54 million households were provided employment in 2010-11, marking a significant jump in coverage. UN حيث أتيحت فرص عمل لما يزيد على 54 مليون أسرة معيشية في العام 2010-2011 مما يمثل قفزة هامة في نطاق التغطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد