ويكيبيديا

    "منبر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • platform
        
    • Forum
        
    • rostrum
        
    • pulpit
        
    • podium
        
    • soapbox
        
    • Tribune
        
    • Hub
        
    • venue
        
    Estimate 2014: 0 :: Provision of advice to national stakeholders on a national dialogue and reconciliation platform through monthly meetings UN :: إسداء المشورة إلى الأطراف الوطنية المعنية بشأن إقامة منبر وطني للحوار والمصالحة من خلال عقد اجتماعات شهرية
    (iii) A multi-sectorial and interdisciplinary platform to promote discussion; UN إيجاد منبر متعدد القطاعات ومتعدد التخصصات لتعزيز النقاش؛
    That positive experience should be developed using the United Nations platform. UN وينبغي أن تطور تلك التجربة الإيجابية باستخدام منبر الأمم المتحدة.
    The IPU is a unique global Forum for parliamentary dialogue and cooperation. UN الاتحاد البرلماني الدولي هو بمثابة منبر عالمي فريد للحوار والتعاون البرلمانيين.
    A Forum for dialogue, truth and reconciliation had been established, which was accessible to all concerned, including victims. UN وقد أُنشئ منبر للحوار وتقصي الحقائق والمصالحة أيضاً وهو متاح لجميع الأشخاص المعنيين، بمن فيهم الضحايا.
    To help speakers in the general debate respect the time limit, a mechanism will be installed at the rostrum of the General Assembly Hall. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بهذا الحد الزمني، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    :: It is a platform used to enhance cooperation among stakeholders. UN :: واللجنة منبر يستخدم لتعزيز التعاون فيما بين أصحاب المصلحة.
    It is hoping to help build a platform of cultural exchange in the region that can foster better understanding among stakeholders. UN وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة.
    They called for a new mechanism, such as a discrete intergovernmental platform with a strict mandate to discuss Internet governance. UN ودعوا إلى وضع آلية جديدة، مثل منبر حكومي دولي متميز مكلف بولاية دقيقة تتمثل في مناقشة إدارة الإنترنت.
    (iv) Consider inviting Parties participating in the networking platform to nominate facilitators on a rotational basis to ensure a quality dialogue; UN النظر في دعوة الأطراف المشاركة في منبر التواصل الشبكي إلى تسمية مُيسّرين على أساس التناوب بما يكفل جودة الحوارات؛
    In the area of competition policy, UNCTAD has developed a research partnership platform, which includes experts from 35 research institutes worldwide. UN وفي مجال سياسات المنافسة، أنشأ الأونكتاد منبر شراكة بحثية يضم خبراء من 35 معهداً للبحوث في جميع أنحاء العالم.
    The conference serves as a platform to honour companies and business leaders who have demonstrated leadership in corporate responsibility. UN ويعمل المؤتمر بمثابة منبر لتكريم الشركات وقادة قطاع الأعمال ممن أبدوا روحا قيادية في مجال مسؤولية الشركات.
    The taskforce creates a platform for high level consideration of the issue. UN وبفضل فرقة العمل يتوافر منبر للنظر الرفيع المستوى في هذه المسألة.
    This bridges the gap between government service providers and village-level institutions by providing a platform for dialogue and discussion. UN ويؤدي ذلك إلى سد الفجوة بين مقدمي الخدمات الحكومية والمؤسسات القروية عن طريق توفير منبر للحوار والنقاش.
    The objective is to build a single platform through which empirical evidence across organizations could be accessed. UN والغرض هو بناء منبر وحيد يمكن عن طريقه الوصول إلى الأدلة العملية في شتي المنظمات.
    It was also suggested that governments should consult with stakeholders using a single platform instead of bilateral consultations with individual actors. UN كما أقتُرح أن تتشاور الحكومات مع أصحاب المصلحة باستخدام منبر واحد، بدلا من إجراء مشاورات ثنائية مع عناصر فردية.
    To this end we need a strong, international Forum to discuss the relationship between democracy and education. UN إننا نحتاج لتحقيق هذا الهدف إلى منبر دولي قوي تناقش فيه العلاقة بين الديمقراطية والتعليم.
    The General Assembly should not be limited to being a Forum for deliberation only. UN والواقع، أن الجمعية العامة ينبغي ألا تكتفي بأن تكون مجرد منبر للمداولات.
    In Korea next year, we can turn the OECD's fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness into a key platform to deliver on Millennium Goal 8, on building a global partnership for development. UN وفي كوريا في العام المقبل، يمكننا تحويل المنتدى الرفيع المستوى الرابع للمنظمة بشأن فعالية المعونة إلى منبر رئيسي لتحقيق الهدف الثامن من أهداف الألفية بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    To help speakers in the general debate respect the time limit, a mechanism will be installed at the rostrum of the General Assembly Hall. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد به، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    When I have the impertinence to climb into your pulpit and deliver a sermon, then you may tell me my duty. Open Subtitles عندما يكون لدى من الوقاحه لأصعد إلى منبر الوعظ الخاص بك و أعطى عظه حينئذ ربما تخبرنى عن واجبى
    Year after year, President Ahmadinejad uses the United Nations podium as a platform to deny the Holocaust and call for the destruction of Israel. UN فسنة إثر سنة، يستخدم الرئيس أحمدي نجاد منبر الأمم المتحدة كمنصة لإنكار محرقة اليهود والدعوة إلى تدمير إسرائيل.
    This apolitical job, which you somehow managed to turn into the loudest soapbox in the country. Open Subtitles هذا العمل غير السياسي، والذي استطعت تحويله بطريقة ما لأعلى منبر في البلاد
    They even took out a great big ad in today's Tribune. Open Subtitles هم حتى أخذوا إعلانا كبير جدا في منبر خطابة اليوم.
    The main activity was the establishment of the Investment Policy Hub and database on investment policies and their impact on development. UN وتمثل النشاط الرئيسي في إنشاء منبر لسياسات الاستثمار وقاعدة بيانات بشأن سياسات الاستثمار وتأثيرها في التنمية.
    The United Nations World Television Forum has also established itself as a major venue for discussion of international broadcasting issues. UN وقد أثبت المنتدى العالمي لتلفزيون الأمم المتحدة أنه هو أيضا منبر رئيسي آخر لمناقشة مسائل البث الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد