Regrettably, there had been no tangible signs of progress in the implementation of phase I of the Road Map since that conference. | UN | ومن المؤسف أنه لم تبدُ أية دلائل ملموسة على التقدم في تنفيذ المرحلة الأولى من خارطة الطريق منذ ذلك المؤتمر. |
DHKD was established in 1975 and developed a wide range of nature protection projects since that time. | UN | تأسَّست المنظمة في عام 1975 واضطلعت منذ ذلك الحين بمجموعة واسعة من برامج حماية الطبيعة. |
No decision on this matter has been made public since that date. | UN | ولم يُتَّخذ أي قرار علني بشأن هذه المسألة منذ ذلك التاريخ. |
Mr. Scandiucci has been a Brazilian diplomat since 1999 and has since worked with international trade and financial issues. | UN | يعمل السيد سانديوتشي كدبلوماسي برازيلي منذ عام 1999، ويعنى منذ ذلك الحين بمسائل التجارة الدولية والمسائل المالية. |
from that day onward, his lawyers attended the court sessions, as did observers from the British and American Embassies in Yaoundé. | UN | ولقد حضر محاميه وكذلك مراقبون من سفارتي المملكة المتحدة والولايات المتحدة في ياوندي جميع جلسات المحكمة منذ ذلك الحين. |
Media outlets have since alleged that they have obtained licences and paid fees, but that the processing had been slow. | UN | وتزعم المؤسسات الإعلامية منذ ذلك الحين أنها تحصل على التراخيص وتدفع الرسوم الواجبة غير أن الإجراءات تسير ببطء. |
since that time, the Administration has taken the necessary measures, including the strengthening of internal project management controls. | UN | وقامت الإدارة منذ ذلك الوقت باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك تعزيز الضوابط الداخلية لإدارة المشروع. |
Nothing has happened since that time to change that view. | UN | ولم يحدث منذ ذلك الوقت ما يغير هذا الرأي. |
The movement of persons from Goma has increased since that time. | UN | وهذا التدفق القادم من غوما قد زاد منذ ذلك التاريخ. |
Israel had not established any new settlements in the occupied territories since that time nor would it in the future. | UN | إذ لم تنشئ اسرائيل أي مستوطنات جديدة في اﻷراضي المحتلة منذ ذلك الحين، ولن تفعل ذلك في المستقبل. |
since that time, the political situation had been returning to normal. | UN | وتتجه الحالة السياسية منذ ذلك الحين الى استعادة وضعها الطبيعي. |
since that Conference, however, the process has been slow. | UN | غير أن العملية منذ ذلك المؤتمر قد تباطأت. |
Five of MICIVIH’s nine regional offices have been closed since that date. | UN | وأغلقت منذ ذلك التاريخ خمس مكاتب من المكاتب اﻹقليمية التسع للبعثة. |
Five of MICIVIH’s regional offices have been closed since that date. | UN | كما جرى إغلاق خمسة مكاتب إقليمية للبعثة منذ ذلك التاريخ. |
since that time the international context has entirely changed. | UN | وقد تغيرت الظروف الدولية تماماً منذ ذلك الوقت. |
That has since generated a decrease in the number of notifications of sanctions in comparison to the immediate post-electoral crisis period | UN | وقد أسفر الأمر، منذ ذلك الحين، عن انخفاض في عدد الإشعارات بالعقوبة، مقارنة بالفترة التي أعقبت أزمة الانتخابات مباشرة |
The Team has since suggested 25 further amendments, a number of which are still under consideration by the Committee. | UN | واقترح الفريق منذ ذلك الحين 25 تعديلاً آخر ما زال عدد منها معروضاً على اللجنة للنظر فيه. |
He wouldn't talk about them from that day on, any of them. | Open Subtitles | لم يود الحديث عنهم منذ ذلك اليوم، ولا عن أي أحد |
from that day on she came to see Dad everyday. | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم ، أصبحت تأتي لرؤية أبي يومياً |
A number of businesses have since closed their operations, thereby substantially reducing tax revenues for the Territory. | UN | وقد أغلق عدد من الشركات عملياته منذ ذلك الوقت، فانخفضت العائدات الضريبية للإقليم انخفاضا ملموساً. |
since then, she has participated in the activities set out below. | UN | وشاركت المقررة الخاصة منذ ذلك الحين في الأنشطة المبينة أدناه. |
The union with Sweden was formally dissolved in 1905 and Norway has been an independent country ever since. | UN | ثم جرى حلّ الاتحاد مع السويد في عام 1905، وأصبحت النرويج بلداً مستقلاً منذ ذلك الحين. |
She has since been released into community detention and has not been granted a visa to remain in the State party. | UN | وقد أُفرِج عن صاحبة البلاغ منذ ذلك الحين ووُضِعت قيد الاحتجاز المجتمعي ولم تُمنح تأشيرة للبقاء في الدولة الطرف. |
The Korean court had since closed the debtor's Korean case. | UN | وأقفلت المحكمة الكورية قضية الشركة المدينة في كوريا منذ ذلك الحين. |
The Commission has regularly renewed the Group's mandate since this time. | UN | وقامت اللجنة بصورة منتظمة بتجديد ولاية الفريق العامل منذ ذلك الحين. |
He hasn't been the same since the day you were kidnapped. | Open Subtitles | لم يعد كما كان منذ ذلك اليوم الذي إختطفتي فيه. |
Should the Assembly decide not to follow the Commission's recommendations, there would operational implications for the affected duty stations as of that date. | UN | وإذا قررت الجمعية العامة عدم الأخذ بتوصيات اللجنة ستكون هناك آثار تشغيلية بمراكز العمل المعنية منذ ذلك التاريخ. |
The Pakistani platoon has since been withdrawn from the location. | UN | وقد انسحبت الفصيلة الباكستانية من موقعها منذ ذلك الوقت. |
It's been a beacon of light for lost souls ever since. | Open Subtitles | لقد كان منارة الضوء على النفوس المفقودة منذ ذلك الحين |
The protocol was signed by 20 States on that day and since then by an additional three States. | UN | وفي ذلك اليوم، وقّعت عشرون دولة على البروتوكول، ووقعت عليه منذ ذلك الحين ثلاث دول أخرى. |
after that, Mr. Sun became a civil servant and has been serving his country ever since. | UN | وبعد ذلك، أصبح موظفاً مدنياً وهو يخدم بلده منذ ذلك الحين. |