I learned a long time ago not to look back. | Open Subtitles | لقد تعلمت منذ زمن بعيد الا انظر الي الوراء |
Your 10 minutes were up a long time ago. Hey. Hey! | Open Subtitles | العشر دقائق التي منحتك أياها قد انتهت منذ زمن طويل |
Partnership that should have happened a long time ago, had... my uncle and your brother had their way. | Open Subtitles | نحتفل بشراكة كان يجب حدوثها منذ زمن بعيد كان لعمي وأخيك طريقتهما في التعامل مع الأمر. |
The haunting echoes of shots fired long ago and of conflicts raging miles away have no place in civil society. | UN | فلا مكان في المجتمع المدني لأن تطارده أصداء طلقات أطلقت منذ زمن بعيد وصراعات تحتدم في أماكن نائية. |
This has been true for a long time, but the situation has never been more urgent than it is today. | UN | وهذا هو الواقع منذ زمن بعيد، ولكن الحالة لم تكن على درجة من الإلحاح مثلما هي عليه اليوم. |
Yes, but it was a long time ago and we do not need to go back there. | Open Subtitles | نعم، لكن كان هذا منذ زمن بعيد ولسنا في حاجة أن نعود إلى ذلك الحديث. |
I met her once. A long time ago. Before they left. | Open Subtitles | التقيت بها مرةً، منذ زمن بعيد تحديدًا قبل أن يرحلوا. |
These things stopped being human quite some time ago. | Open Subtitles | توقفت هذه الأشياء عن كونها بشرية منذ زمن |
But, thankfully, I left that childish ideology... a long time ago. | Open Subtitles | لكن لحسن الحظ، تركت هذه الإيديلوجية الصبيانية منذ زمن طويل |
No, you lost the chance for that decision a long time ago. | Open Subtitles | لا .. لقد فقدت فرصة إتخاذ ذلك القرار منذ زمن طويل |
I thought you and Chandler shoulda moved out a long time ago. | Open Subtitles | أظن أنه كان يجب أن تأتي هنا أنت وتشاندلر منذ زمن |
Man, they should have blew the motherfuckers up a long time ago... | Open Subtitles | كان يجدُر بهم هدمُها منذ زمن بعيد ، إذا أردت رأيي |
I'll tell you, I learned a long time ago... that God could take care of folks far better than you can. | Open Subtitles | إكسري شئ سأقول لك, تعلّمت منذ زمن طويل بأنّ الرّب يمكن أن يعتني بالناس أكثر مما تقومين به أنتِ |
there's something i should have shown you a long time ago. | Open Subtitles | هناك شيء كان علي أن أريك إياه منذ زمن طويل |
It is their understanding of this interrelationship that long ago led UN-Habitat and UNEP to cooperate with one another. | UN | وقد أفضى تفهم موئل الأمم المتحدة واليونيب لهذه العلاقات المترابطة إلى تعاونهما مع بعضهما منذ زمن طويل. |
A forbidden one. Sealed within the ring, long ago. | Open Subtitles | قوة محظورة، محبوسة في الخاتم منذ زمن بعيد |
long time questions that i have to get the answers to-- | Open Subtitles | أسئله منذ زمن طويل و يجب أن أحصل على الأجوبه |
Always by yourself, staring at that door like you're expecting your long-lost brother to come waltzing in. | Open Subtitles | وحيد دائماً تحدق في الباب كما لو أنك تتوقع أخوك الضائع منذ زمن يدخل راقصاً |
Oh, come on, chickie. We're friends from way back. | Open Subtitles | هيا أيتها الفتاة نحن أصدقاء منذ زمن بعيد |
Well, ages ago when Alex Panttiere was an intern. | Open Subtitles | منذ زمن , عندما كانت اليكس بانيتيير متدربة |
Uruguay has served in the Security Council for just one term. However, that was in 1965 and 1966 -- many years ago. | UN | وقد عملت أوروغواي عضوا في مجلس الأمن لمجرد فترة ولاية واحدة، في العامين 1965 و 1966، أي منذ زمن بعيد. |
The gate system was built by an older race, long since disappeared. | Open Subtitles | نظام البوابه بُنِى من قبل جنسِ أقدم ، أختفى منذ زمن |
Oh, your old guitar. I haven't seen that thing in ages. | Open Subtitles | إنه غيتارك القديم أنا لم أرى هذا الشيء منذ زمن |
Do I have something on my face or do you always space out in the direction of people you haven't seen in a while? | Open Subtitles | هل هناك شيئاً على وجهي؟ أم أنك دائماً تسرح هكذا في وجوه الناس الذين لم ترهم منذ زمن ؟ |
Tell her we appreciate the concern, but we've been looking out for ourselves for a while now. | Open Subtitles | أخبراها أنّنا ممتنّون لاهتمامها، لكنّنا نعتني بأنفسنا منذ زمن. |
So, since my family has had a membership there for ages, | Open Subtitles | لذا ، نظراً لأن عائلتي لديها عضوية معهم منذ زمن |
since time immemorial they have regarded our region as a convenient area for any kind of dangerous or undesirable activity that serves their interests at home. | UN | لقد اعتــبرت منطقتنا منذ زمن سحيق منطقة ملائمة لممارسة أي نــوع من اﻷنشطة الخطـيرة أو غير المرغوب فيها التي تخدم مصالحها في الداخل. |
The declaration results from the country's long-standing failure to adopt legislation requested by the Ministerial Council in this sector. | UN | وجاء الإعلان نتيجة لاستمرار البلد منذ زمن طويل في عدم اعتماد التشريعات التي طلبها المجلس الوزاري، في هذا القطاع. |
It has long been recognized that development and the upward movement out of poverty cannot happen if women are not included in the dialogue. | UN | ومن المسلم به منذ زمن طويل أن التنمية والخروج من دائرة الفقر لا يمكن أن يتحققا إذا لم تشارك المرأة في الحوار. |