Uh, haven't seen you at a meeting in a while. | Open Subtitles | لم أركِ في اجتماعات العلاج من الإدمان منذ فترة |
for a while now, international concern has focused on illegal trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances. | UN | ويتركز الاهتمام الدولي منذ فترة من الوقت على الاتجار غير المشروع بالعقاير المخدرة والمؤثرات العقلية. |
We are experiencing the most severe economic pandemic since the Great Depression. | UN | إننا نشهد أكبر وباء اقتصادي فادح منذ فترة الكساد الكبير. |
No. I lost touch with him a long time ago. | Open Subtitles | لا ، لقد فقدت التواصل معه منذ فترة طويلة |
This has been pending before Parliament for some time. | UN | وهو معروض على البرلمان منذ فترة من الزمن. |
Besides, Justine and I stopped seeing each other a while ago. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، جوستين وتوقفت رؤية بعضهم البعض منذ فترة. |
I lost interest long ago in whatever you claim to be. | Open Subtitles | فقدت الإهتمام منذ فترة طويلة بأي شيء تدعي أن تكون. |
"Boo boo kitty." I ain't heard you say that in a while. | Open Subtitles | بو بو كيتي لم يسمعك لم أسمعك تقولين ذلك منذ فترة |
Haven't been to the mainland in a while. How's everybody doing? | Open Subtitles | لم أذهب إلى البر الرئيسي منذ فترة هل الجميع مستقرون؟ |
Guess I haven't had anything to write about in a while. | Open Subtitles | أظن أنه لم يكن لديّ شئ للكتابة عنه منذ فترة |
S.H.I.E.L.D.'s been monitoring several Hydra bank accounts for a while now. | Open Subtitles | شيلد كانت تراقب عدة حسابات بنكية تابعة لهايدرا منذ فترة |
Things haven't been good with us for a while now. | Open Subtitles | الأمور لم تكن جيدة بيننا منذ فترة لحد الأن. |
Paige, I think she's been hiding this for a while. | Open Subtitles | بيج , أعتقد أنها كانت تُخفي هذا منذ فترة |
Similarly, the increase since the previous biennium is expected to be at least 26 per cent. | UN | وبنفس الطريقة يُتوقع أن تحصل زيادة قدرها 26 في المائة على الأقل منذ فترة السنتين السابقة. |
Growth and human development cycles since the 1960s | UN | دورات النمو والتنمية البشرية منذ فترة الستينات من القرن الماضي |
I learned a long time ago you can't save people from themselves. | Open Subtitles | تعلمت منذ فترة طويلة انك لا تستطيع انقاذ الناس من أنفسهم |
My relationship with Jules started a long time ago, and it had nothing to do with you. | Open Subtitles | علاقاتي مع جول بدأت منذ فترة طويلة، و وكان عليها أن لا علاقة له معكم. |
for some time now the role of the CSCE in the future shape of security in Europe has been discussed. | UN | وقد ظل دور المؤتمر في تشكيل اﻷمن في أوروبا في المستقبل مطروحا على البحث منذ فترة ليست بالقصيرة. |
Botswana has for some time now been searching aircraft destined for Angola which sought to overfly Botswana territory en route. | UN | وتقوم بوتسوانا منذ فترة من الوقت بتفتيش الطائرات التي تطلب الطيران فوق أراضي بوتسوانا في طريقها إلى أنغولا. |
Catch up, Betsy. I met her a while ago. | Open Subtitles | حاولي مواكبتنا يا بيتسي التقيت بها منذ فترة |
Well, I was supposed to be home a while ago. | Open Subtitles | حسناً , من المفترض أن أعود للمنزل منذ فترة |
It was so long ago, so many lives lost. | Open Subtitles | كان منذ فترة طويله, الكثير من الارواح فقدت |
The one you met in graduate school a while back. | Open Subtitles | تلك المرأة التي إلتقيت بها في الجامعة منذ فترة |
It has been a while since you used the door, right? | Open Subtitles | لم تستخدم الباب منذ فترة طويلة , ألست كذلك ؟ |
I've been around a long time, and I'm telling you there's only one way out of a situation like this. | Open Subtitles | انا هنا منذ فترة طويلة من الوقت وها انا اعلمك لا يوجد الا مخرج وحيد من هذا الموقف |
Included in this figure were 15,711 items with a total value of $63.72 million, or 52 per cent both in quantity and in value, which had been pending disposal for a period of more than six months. | UN | ويضم هذا الرقم 711 15 صنفاً تبلغ قيمتها الإجمالية 63.72 مليون دولار، أي ما يمثل 52 في المائة على صعيد الكم والقيمة في آن معاً، وكانت أصنافاً قيد التصرف منذ فترة تتجاوز ستة أشهر. |
It involves the employment of well established general legal standards of proof and valuation methods that have much experience behind them. | UN | ويشمل ذلك استخدام معايير إثبات قانونية وطرق تقييم عامة راسخة ومجربة منذ فترة طويلة. |
Given that three reports have only been relatively recently transmitted, this suggests that there is a welcome trend towards publication. | UN | ونظراً لإحالة ثلاثة تقارير منذ فترة وجيزة نسبياً، فإن ذلك يوحي بوجود اتجاه جدير بالترحيب نحو نشر التقارير. |