ويكيبيديا

    "منطقة النزاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the conflict zone
        
    • the zone of conflict
        
    • the conflict area
        
    • the area of conflict
        
    • the conflict region
        
    • the area of the conflict
        
    • a conflict area
        
    • the zone of the conflict
        
    • the region of conflict
        
    The Parties continued to favour the deployment in the conflict zone of United Nations peace-keeping forces or other forces authorized by the United Nations. UN وما زال الطرفان يحبذان وزع قوات لﻷمم المتحدة لحفظ السلم أو ما تأذن به اﻷمم المتحدة من قوات أخرى في منطقة النزاع.
    Decision to extend the stay of the Collective Peacekeeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    In parallel to this, the actual situation within the conflict zone began to improve. UN وبالتوازي مع ذلك، بدأت تتحسن الحالة القائمة في منطقة النزاع.
    The Mission also conveyed its view that helicopter overflights in the zone of conflict were also inconsistent with the resolution. UN وكذلك نقلت البعثة وجهة نظرها التي مفادها أن تحليق الطائرات العمودية فوق منطقة النزاع لا يتفق كذلك والقرار.
    UNOMIG maintains close contacts with both parties and military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. UN كما تحتفظ البعثة باتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    To advance the discussions, the Co-Chairpersons made frequent missions to the conflict area and submitted various proposals to the sides. UN وللدفع قدما بالمناقشات، اضطلع رؤساء جلسات المناقشات بمهام كثيرة في منطقة النزاع وعرضوا عدة مقترحات على الجانبين.
    The termination of the Mission complicates the already unstable situation in the region, as well as the security conditions for civilians in the conflict zone. UN إن إنهاء البعثة يزيد من تعقيد الوضع غير المستقر أصلا في المنطقة، بالإضافة إلى الأوضاع الأمنية للمدنيين في منطقة النزاع.
    Everyone needs to be reminded that it is within this very format that Russian peacekeepers operate in the conflict zone. UN ويلزم تذكير الجميع بأنّ حفظة السلام الروسيين يعملون في إطار هذه الصيغة في منطقة النزاع.
    It is prepared to take practical steps towards strengthening trust and security in the conflict zone. UN وهو مستعد الآن لاتخاذ خطوات عملية تجاه تعزيز الثقة والأمن في منطقة النزاع.
    The United Nations continues to monitor and verify that the situation in the conflict zone is in compliance with the relevant agreements and Security Council resolutions. UN وتواصل الأمم المتحدة رصد الحالة في منطقة النزاع والتحقق من مدى اتساقها مع الاتفاقات وقرارات مجلس الأمن المتصلة بها.
    Decision on extending the length of stay and mandate of the Collective Peace-keeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    22. The situation in the conflict zone remains tense and unstable. UN ٢٢ - ظلت الحالة في منطقة النزاع متوترة وغير مستقرة.
    Deeply concerned at the continuing tense and unstable situation in the conflict zone and at the risk of resumed fighting, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توتر الحالة وعدم استقرارها في منطقة النزاع ولاحتمال استئناف القتال،
    Deeply concerned at the continuing tense and unstable situation in the conflict zone and at the risk of resumed fighting, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توتر الحالة وعدم استقرارها في منطقة النزاع ولاحتمال استئناف القتال،
    One of the sources of this tension was the intensification of air activities over the zone of conflict. UN ومن بين مصادر هذا التوتر تكثيف الأنشطة الجوية في منطقة النزاع.
    The Mission was also assured that no element of the new forces had been deployed outside the zone of conflict. UN وتم أيضا طمأنة البعثة إلى أنه لم يجر نشر أي عنصر من القوات الجديدة خارج منطقة النزاع.
    In keeping with its mandate, UNOMIG did not monitor areas outside the zone of conflict where some of the newly introduced Russian troops were deployed. UN ولم تقم البعثة، تماشيا مع ولايتها، برصد مناطق خارج منطقة النزاع حيث نُشر بعض القوات الروسية التي أُدخلت حديثا.
    Armed forces of the Russian Federation remained deployed on the Abkhaz-controlled side of the zone of conflict. UN وظلت القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي منتشرة على الجانب الذي يسيطر عليه الأبخاز من منطقة النزاع.
    Moreover, Abkhaz heavy weapons and military personnel have been introduced into the zone of conflict. UN بيد أنه استُقدمت إلى منطقة النزاع أسلحة أبخازية ثقيلة وأفراد عسكريون.
    The monitoring and reporting mechanism is now largely inoperative in the conflict area. UN وتعطّلت آلية الرصد الآن إلى حد كبير في منطقة النزاع.
    Albanian authorities have acknowledged difficulty in controlling the border with Kosovo, and that checkpoints could serve to prevent weapons from reaching the area of conflict. UN وأقرت السلطات اﻷلبانية بصعوبة السيطرة على الحدود مع كوسوفو وبأن وجود نقاط التفتيش يمكن أن يسهم في منع وصول اﻷسلحة إلى منطقة النزاع.
    The European Union-led peacekeeping force allowed for a peacekeeping mission to be deployed to the conflict region. UN وسمحت قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي بنشر بعثة لحفظ السلام في منطقة النزاع.
    Such a role should be inadmissible when countries had direct political interests in the area of the conflict. UN فمثل هذا الدور يكون غير مقبول حتى تكون للبلدان مصالح سياسية مباشرة في منطقة النزاع.
    Troop-contributing countries should receive, on a regular basis, timely information on the evolving situation in a conflict area. UN ومن ثم، فإن البلدان المساهمة بقوات ينبغي أن تتلقى، بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب، معلومات عن تطور الحالة في منطقة النزاع.
    In the resolution the Council decided to extend the mandate of UNOMIG for six months and underlined the primary responsibility of the parties for achieving peace and for ensuring the security and safety of international peacekeeping personnel deployed in the zone of the conflict. UN وقرر المجلس فيه تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لمدة ستة أشهر، كما أبرز المسؤوليات اﻷساسية التي تتحملها اﻷطراف لتحقيق السلام وكفالة أمن وسلامة موظفي حفظ السلام الدوليين المنتشرين في منطقة النزاع.
    26. Advancing humanitarian disaster can foster destabilization in the region of conflict. UN ٢٦ - وسيؤدي استفحال الكارثة اﻹنسانية إلى زيادة زعزعة الاستقرار في منطقة النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد